Đức Chúa Trời là Đấng đoán xét người công bình và kẻ ác
Thơ A-sáp làm
1 Đấng quyền năng, là Đức Chúa Trời, là Đức Giê-hô-va, đã phán, và gọi thiên hạ Từ hướng mặt trời mọc cho đến hướng mặt trời lặn. 2 Từ Si-ôn tốt đẹp toàn vẹn, Đức Chúa Trời đã sáng chói ra. 3 Đức Chúa Trời chúng tôi đến, không nín lặng đâu. Trước mặt Ngài có đám lửa cháy thiêu, Chung quanh Ngài một trận bão dữ dội. 4 Ngài kêu các từng trời trên cao, Và đất ở dưới đặng đoán xét dân sự Ngài: 5 Hãy nhóm lại cùng ta các người thánh ta, Là những người đã dùng của tế lễ lập giao ước cùng ta. 6 Các từng trời sẽ rao truyền sự công bình Ngài, Vì chính Đức Chúa Trời là quan xét, (Sê-la)
7 Hỡi dân ta, hãy nghe, ta sẽ nói; Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy nghe, ta sẽ làm chứng nghịch ngươi: Ta là Đức Chúa Trời, tức là Đức Chúa Trời ngươi. 8 Ta sẽ chẳng trách ngươi vì cớ các của tế lễ ngươi, Cũng chẳng quở ngươi tại vì những của lễ thiêu hằng ở trước mặt ta. 9 Ta sẽ không bắt bò đực nơi nhà ngươi, Cũng chẳng lấy dê đực trong bầy ngươi; 10 Vì hết thảy thú rừng đều thuộc về ta, Các bầy súc vật tại trên ngàn núi cũng vậy. 11 Ta biết hết các chim của núi. Mọi vật hay động trong đồng ruộng thuộc về ta. 12 Nếu ta đói, ta chẳng nói cho ngươi hay; Vì thế gian và muôn vật ở trong, đều thuộc về ta. 13 Ta há ăn thịt bò đực, Hay là uống huyết dê đực sao! 14 Hãy dâng sự cảm tạ làm của lễ cho Đức Chúa Trời, Và trả sự hứa nguyện ngươi cho Đấng Chí Cao; 15 Trong ngày gian truân hãy kêu cầu cùng ta: Ta sẽ giải cứu ngươi, và ngươi sẽ ngợi khen ta.
16 Nhưng Đức Chúa Trời phán cùng kẻ ác rằng: Nhân sao ngươi thuật lại các luật lệ ta? Vì cớ gì miệng ngươi nói về sự giao ước ta? 17 Thật ngươi ghét sự sửa dạy, Bỏ sau lưng ngươi các lời phán ta. 18 Khi ngươi thấy kẻ ăn trộm, bèn ưng lòng hiệp với họ, Ngươi đã chia phần cùng kẻ ngoại tình. 19 Ngươi thả miệng mình nói xấu, Buông lưỡi mình thêu dệt sự dối gạt. 20 Ngươi ngồi nói chuyện hành anh em ngươi, Gièm chê con trai của mẹ ngươi. 21 Đó là điều ngươi đã làm, còn ta nín lặng; Ngươi tưởng rằng ta thật y như ngươi; Nhưng ta sẽ trách phạt ngươi, trương các điều đó ra trước mặt ngươi. 22 Vậy, hỡi các người quên Đức Chúa Trời, khá suy xét điều đó, Kẻo ta xé nát ngươi, không ai giải cứu chăng. 23 Kẻ nào dâng sự cảm tạ làm của lễ, tôn vinh ta; Còn người nào đi theo đường ngay thẳng, Ta sẽ cho thấy sự cứu rỗi của Đức Chúa Trời.
50
Brah Ndu Jêng Kôranh Phat Dôih Phung Song Jêh Ri Phung Ƀai
Nau mprơ ơm Y-Asap 1Tâm nau dơi, Brah Ndu, Yêhôva, ngơi jêh Păng kuăl neh ntu ntơm bah ntuk nar luh tât ta ntuk nar nhâp. 2Tă bơh Siôn, nau ueh rah vah, Brah Ndu sol nau nchrat ang Păng. 3Brah Ndu hên văch tât, mâu gŭ rklăk ôh Ta năp Brah Ndu geh unh hit, Jum Păng geh sial chuănh toyh 4Păng kuăl phung trôk kalơ, Nđâp ma neh ntu uch phat dôih phung ƀon lan Păng 5Tâm rbun hom ndrel ma gâp phung kloh ueh gâp Phung ho ƀư jêh nau tâm rnglăp đah gâp ma nau ƀư brah 6Tâm trôk mra mbơh nau song gâp. Yorlah Brah Ndu yơh jêng kôranh phat dôih (Sêla) 7Gŭ iăt hom, ơ phung ƀon lan gâp iăt hom, gâp mra ngơi: Ơ Israel, iăt hom gâp mra mbơh nau bu ƀư rlăng ma khân ay may. Gâp jêng Brah Ndu, jêng Brah Ndu khân ay may. 8Gâp mâu nduyh may ôh yor nau may ƀư brah Mâu di lĕ ma nau ƀư brah gŭch gŭ ta năp gâp mro. 9Gâp mâu mra nhup lĕ ndrôk nkuăng tă bơh ngih may Mâu mra nhup lĕ be nkuăng tă bơh ndrung biăp may. 10Yorlah lah lĕ rngôch mpô mpa tâm bri jêng ndơ gâp dadê. Lĕ ntil mpô mpa gŭ tâm ăp yôk tâm ban lĕ. 11Gâp dơi gĭt năl lĕ ntil sĭm tâm ăp yôk Jêh ri lĕ mpô mpa bri jêng ndơ gâp dadê 12Tơlah gâp ji ngot gâp mâu mra mbơh nau nây ma may ôh. Yorlah neh ntu jêh ri lĕ mpa tâm neh ntu jêng ndơ gâp 13gâp mra sa djăm ndrôk nkuăng lĕ, Mâu lah nhêt mham be nkuăng lĕ. 14Nhhơr nau may tâm rnê lah ueh, jêng ndơ ƀư brah ma Brah Ndu Jêh ri ƀư nanê̆ nau may ton đah nơm ta kalơ lơn. 15Jêh ri kuăl mbơh sơm vơh vơl ma gâp tâm nar Gâp mra tâm rklaih may, jêh ri may mât ton tâm rnê ma gâp 16Ƀiălah Brah Ndu lah ma phung mhĭk pô aơ: Mâm ƀư may răk nau vay gâp? Jêh ri ndjôt nau gâp tâm rnglăp tâm bâr mbung may. 17Nanê̆ may ji nuih ma nau vay ntĭm nti Nau gâp ngơi may mƀăr lơi pa kơi 18Tơlah may saơ nơm ntung may tâm di du ai nuih đah păng. Du ai nau đah nơm văng tĭr. 19may mƀơk bâr mbung may ngơi nau mhĭk. Mpiăt may ngơi nau ndơm. 20may gŭ jêh ri ngơi uch ƀư ma phung oh nâu may. may ngơi nchơt ma kon bu klâu me may. 21Nây jêng nau may ho ƀư jêh, jêh ri gâp gŭ rklăk. may mĭn gâp du ai nau đah may Ƀiălah gâp mra nduyh may. Nhhơ lĕ nau nây ta năp măt may. 22Ăn may mĭn ma nau aơ, Ơ phung vay chuêl Brah Ndu, klach lah gâp sa hêk ăn rai khân may, jêh ri mâu geh nơm dơi tâm rklaih khân may. 23Mbu nâm nhhơr nau tâm rnê, jêng nau ƀư brah, jêng păng ăn nau chrêk rmah ma gâp yơh. Jêh ri mbu nâm njrăng ma nau păng gŭ ngau krau sach ma nau song srăng, Gâp mra tâm mpơl ma păng nau Brah Ndu tâm rklaih.