Đức Chúa Trời là Đấng đoán xét người công bình và kẻ ác
Thơ A-sáp làm
1 Đấng quyền năng, là Đức Chúa Trời, là Đức Giê-hô-va, đã phán, và gọi thiên hạ Từ hướng mặt trời mọc cho đến hướng mặt trời lặn. 2 Từ Si-ôn tốt đẹp toàn vẹn, Đức Chúa Trời đã sáng chói ra. 3 Đức Chúa Trời chúng tôi đến, không nín lặng đâu. Trước mặt Ngài có đám lửa cháy thiêu, Chung quanh Ngài một trận bão dữ dội. 4 Ngài kêu các từng trời trên cao, Và đất ở dưới đặng đoán xét dân sự Ngài: 5 Hãy nhóm lại cùng ta các người thánh ta, Là những người đã dùng của tế lễ lập giao ước cùng ta. 6 Các từng trời sẽ rao truyền sự công bình Ngài, Vì chính Đức Chúa Trời là quan xét, (Sê-la)
7 Hỡi dân ta, hãy nghe, ta sẽ nói; Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy nghe, ta sẽ làm chứng nghịch ngươi: Ta là Đức Chúa Trời, tức là Đức Chúa Trời ngươi. 8 Ta sẽ chẳng trách ngươi vì cớ các của tế lễ ngươi, Cũng chẳng quở ngươi tại vì những của lễ thiêu hằng ở trước mặt ta. 9 Ta sẽ không bắt bò đực nơi nhà ngươi, Cũng chẳng lấy dê đực trong bầy ngươi; 10 Vì hết thảy thú rừng đều thuộc về ta, Các bầy súc vật tại trên ngàn núi cũng vậy. 11 Ta biết hết các chim của núi. Mọi vật hay động trong đồng ruộng thuộc về ta. 12 Nếu ta đói, ta chẳng nói cho ngươi hay; Vì thế gian và muôn vật ở trong, đều thuộc về ta. 13 Ta há ăn thịt bò đực, Hay là uống huyết dê đực sao! 14 Hãy dâng sự cảm tạ làm của lễ cho Đức Chúa Trời, Và trả sự hứa nguyện ngươi cho Đấng Chí Cao; 15 Trong ngày gian truân hãy kêu cầu cùng ta: Ta sẽ giải cứu ngươi, và ngươi sẽ ngợi khen ta.
16 Nhưng Đức Chúa Trời phán cùng kẻ ác rằng: Nhân sao ngươi thuật lại các luật lệ ta? Vì cớ gì miệng ngươi nói về sự giao ước ta? 17 Thật ngươi ghét sự sửa dạy, Bỏ sau lưng ngươi các lời phán ta. 18 Khi ngươi thấy kẻ ăn trộm, bèn ưng lòng hiệp với họ, Ngươi đã chia phần cùng kẻ ngoại tình. 19 Ngươi thả miệng mình nói xấu, Buông lưỡi mình thêu dệt sự dối gạt. 20 Ngươi ngồi nói chuyện hành anh em ngươi, Gièm chê con trai của mẹ ngươi. 21 Đó là điều ngươi đã làm, còn ta nín lặng; Ngươi tưởng rằng ta thật y như ngươi; Nhưng ta sẽ trách phạt ngươi, trương các điều đó ra trước mặt ngươi. 22 Vậy, hỡi các người quên Đức Chúa Trời, khá suy xét điều đó, Kẻo ta xé nát ngươi, không ai giải cứu chăng. 23 Kẻ nào dâng sự cảm tạ làm của lễ, tôn vinh ta; Còn người nào đi theo đường ngay thẳng, Ta sẽ cho thấy sự cứu rỗi của Đức Chúa Trời.
50
Vajtswv yog tus uas txiav txim
Axas zaj nkauj
1Tus muaj hwjchim loj uas yog Vajtswv Yawmsaub hais, thiab hu lub ntiajteb txij sab hnub tuaj mus txog sab hnub poob. 2Vajtswv ci hauv lub nroog Xi‑oo tuaj, yog lub nroog uas zoo nkauj kawg nkaus. 3Peb tus Vajtswv tuaj, nws tsis tau nyob ntsiag to. Muaj nplaim taws kub ceev mus ua nws ntej, muaj cua daj cua dub ntsawj hlob vij puag ncig nws. 4Nws hu lub ntuj saum ub thiab lub ntiajteb tuaj, nws thiaj txiav txim rau nws haiv neeg hais tias, 5“Cia li sau zog cov uas muab siab npuab kuv los cuag kuv, yog cov uas muab tsiaj xyeem cog lus rau kuv.” 6Lub ntuj qhia Vajtswv txojkev ncaj ncees, rau qhov Vajtswv yog tus uas txiav txim ntag.
7“Kuv haiv neeg 'e, cia li tig ntsej mloog, kuv yuav hais, Yixayee 'e, kuv yuav ua timkhawv kom nej. Kuv yog Vajtswv, yog nej tus Vajtswv. 8Kuv tsis ntuas nej txog qhov uas nej muab tsiaj xyeem. Tej uas nej muab hlawv xyeem nyob ntawm kuv lub xubntiag tsis tu li. 9Kuv tsis cheem tsum ib tug txiv nyuj ntawm nej lub tsev, lossis ib tug txiv tshis ntawm nej lub nkuaj kiag li. 10Rau qhov txhua tus tsiaj qus hauv hav zoov, thiab tej tsiaj txhu saum qas txhiab lub roob yog kuv li. 11Kuv paub txhua tus noog saum tej roob, thiab txhua tus tsiaj uas nkag hauv tshav zaub yog kuv li. 12Yog kuv tshaib kuv yuav tsis hais nej, rau qhov lub ntiajteb thiab txhua yam uas nyob hauv yog kuv li. 13Kuv noj tej nqaij txiv nyuj thiab haus ntshav tshis lov? 14Cia li coj tej lus ua tsaug tuaj xyeem rau Vajtswv, thiab pauj tej uas nej yeem lus rau tus uas Loj Dua Ntais. 15Cia li hu thov kuv rau hnub uas raug ceeblaj, kuv yuav cawm nej dim thiab nej yuav ua rau kuv tau koob meej.”
16Tiamsis Vajtswv hais rau cov neeg limhiam tias, “Koj muaj feem dabtsi cim kuv tej kab ke, lossis koj daim tawv ncauj hais kuv tej lus cog tseg? 17Rau qhov nej ntxub tej lus qhuab qhia, thiab muab kuv tej lus laim rau tom nej qub qab. 18Yog nej pom tub sab nej cia li nrog lawv ua ke, thiab mus koom nrog cov neeg ua nkauj ua nraug ua ke. 19Nej qheb kiag nej lub ncauj hais lus phem, thiab tej lus dag ntxias lo rawv nej tus nplaig. 20Nej zaum iab hiam nej tej kwvtij, nej tseem xyav nej tej kwvtij uas koom niam. 21Nej twb ua tej no los kuv nyob twjywm ces nej xav tias kuv zoo ib yam li nej. Tiamsis nimno kuv ntuas nej thiab hais nej qhov txhaum. 22Nej cov uas tsis nco qab Vajtswv, cia li tshuaj saib zaj no. Yog tsis ua li no kuv yuav muab nej dua, yuav tsis muaj ib tug twg pab tau nej dim. 23Tus uas coj tej lus ua tsaug tuaj xyeem kuj yog ua rau kuv tau ntsej muag. Kuv yuav ua Vajtswv txojkev cawm dim tshwm rau tus uas tu nws lub neej raug cai.”