50

Đức Chúa Trời là Đấng đoán xét người công bình và kẻ ác

Thơ A-sáp làm
1 Đấng quyền năng, là Đức Chúa Trời, là Đức Giê-hô-va, đã phán, và gọi thiên hạ
 Từ hướng mặt trời mọc cho đến hướng mặt trời lặn.
2 Từ Si-ôn tốt đẹp toàn vẹn,
 Đức Chúa Trời đã sáng chói ra.
3 Đức Chúa Trời chúng tôi đến, không nín lặng đâu.
 Trước mặt Ngài có đám lửa cháy thiêu,
 Chung quanh Ngài một trận bão dữ dội.
4 Ngài kêu các từng trời trên cao,
 Và đất ở dưới đặng đoán xét dân sự Ngài:
5 Hãy nhóm lại cùng ta các người thánh ta,
 Là những người đã dùng của tế lễ lập giao ước cùng ta.
6 Các từng trời sẽ rao truyền sự công bình Ngài,
 Vì chính Đức Chúa Trời là quan xét, (Sê-la)

7 Hỡi dân ta, hãy nghe, ta sẽ nói;
 Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy nghe, ta sẽ làm chứng nghịch ngươi:
 Ta là Đức Chúa Trời, tức là Đức Chúa Trời ngươi.
8 Ta sẽ chẳng trách ngươi vì cớ các của tế lễ ngươi,
 Cũng chẳng quở ngươi tại vì những của lễ thiêu hằng ở trước mặt ta.
9 Ta sẽ không bắt bò đực nơi nhà ngươi,
 Cũng chẳng lấy dê đực trong bầy ngươi;
10 Vì hết thảy thú rừng đều thuộc về ta,
 Các bầy súc vật tại trên ngàn núi cũng vậy.
11 Ta biết hết các chim của núi.
 Mọi vật hay động trong đồng ruộng thuộc về ta.
12 Nếu ta đói, ta chẳng nói cho ngươi hay;
 Vì thế gian và muôn vật ở trong, đều thuộc về ta.
13 Ta há ăn thịt bò đực,
 Hay là uống huyết dê đực sao!
14 Hãy dâng sự cảm tạ làm của lễ cho Đức Chúa Trời,
 Và trả sự hứa nguyện ngươi cho Đấng Chí Cao;
15 Trong ngày gian truân hãy kêu cầu cùng ta:
 Ta sẽ giải cứu ngươi, và ngươi sẽ ngợi khen ta.

16 Nhưng Đức Chúa Trời phán cùng kẻ ác rằng:
 Nhân sao ngươi thuật lại các luật lệ ta?
 Vì cớ gì miệng ngươi nói về sự giao ước ta?
17 Thật ngươi ghét sự sửa dạy,
 Bỏ sau lưng ngươi các lời phán ta.
18 Khi ngươi thấy kẻ ăn trộm, bèn ưng lòng hiệp với họ,
 Ngươi đã chia phần cùng kẻ ngoại tình.
19 Ngươi thả miệng mình nói xấu,
 Buông lưỡi mình thêu dệt sự dối gạt.
20 Ngươi ngồi nói chuyện hành anh em ngươi,
 Gièm chê con trai của mẹ ngươi.
21 Đó là điều ngươi đã làm, còn ta nín lặng;
 Ngươi tưởng rằng ta thật y như ngươi;
 Nhưng ta sẽ trách phạt ngươi, trương các điều đó ra trước mặt ngươi.
22 Vậy, hỡi các người quên Đức Chúa Trời, khá suy xét điều đó,
 Kẻo ta xé nát ngươi, không ai giải cứu chăng.
23 Kẻ nào dâng sự cảm tạ làm của lễ, tôn vinh ta;
 Còn người nào đi theo đường ngay thẳng,
 Ta sẽ cho thấy sự cứu rỗi của Đức Chúa Trời.

50

Singx Nzung 50

Tin-Hungh Zoux Baengh Fim Nyei Siemv Zuiz Jien

Aasaapc zoc nyei singx nzung.
  1Ziouv, Nernh Jiex nyei Tin-Hungh, gorngv.
   Ninh gorngv heuc lungh ndiev yiem mba'hnoi cuotv taux mba'hnoi muotv nyei dorngx.
  2Yiem gauh nzueic jiex nyei ⟨Si^on Zingh,⟩
   Tin-Hungh ziux cuotv ninh nyei njang.
  3Yie mbuo nyei Tin-Hungh daaih,
   ninh yaac maiv zeiz sekv-sekv nyei,
   maaih douz yiem ninh wuov ndaangc maengx buov qui nzengc,
   maaih domh nziaaux-jieqv weih gormx ninh.
  4Ninh heuc lungh caux ndau zoux zorng-zengx,
   weic ninh oix siemv ninh nyei baeqc fingx.
  5Ninh gorngv, “Dorh yie ziepc zuoqv nyei baeqc fingx daaih yie naaiv,
   dongh longc ziec nyei ga'naaiv
   caux yie liepc jiez ngaengc waac nyei mienh.”
  6Zuangx lungh bun cing Tin-Hungh se baengh fim nyei,
   weic zuqc ninh se siemv zuiz jien. Selaa
  7“O yie nyei baeqc fingx aah! Muangx maah! Yie ziouc gorngv,
   I^saa^laa^en Mienh aah! Yie oix zoux zorng-zengx gox meih mbuo aqv.
   Yie se Tin-Hungh, meih mbuo nyei Tin-Hungh.
  8Yie maiv zeiz weic meih mbuo ziec nyei ga'naaiv gorngv-hemx meih mbuo.
   Meih mbuo buov ziec bun yie nyei ga'naaiv zanc-zanc yiem yie nyei nza'hmien.
  9Yie maiv qiemx zuqc yietc dauh yiem meih mbuo nyei ngongh laanh nyei ngongh gouv,
   fai yiem meih mbuo nyei yungh guanh nyei yungh gouv.
  10Weic zuqc yiem lomc nyei yietc zungv hieh zoih benx yie nyei,
   liemh yietc cin norm mbong nyei saeng-kuv yaac benx yie nyei.
  11Yiem lungh nyei yietc zungv norqc yie yaac hiuv nyei,
   yiem ndau maaih maengc nyei ga'naaiv benx nzengc yie nyei.
  12Se gorngv yie hnyouv sie,
   yie maiv mbuox meih,
  weic zuqc baamh gen caux
   yiem baamh gen nyei yietc zungv ga'naaiv benx yie nyei.
  13Yie nyanc ngongh nyei orv fai?
   Yie hopv yungh nyei nziaamv fai?
  14Oix zuqc longc dor-ziec nyei waac benx fongc horc ziec bun Tin-Hungh nyei ga'naaiv,
   yaac jaauv sung meih caux Yiem Hlang Jiex Wuov Dauh laengz nyei ngaengc waac.
  15Buangh zuqc kouv naanc nyei ziangh hoc oix zuqc tov yie.
   Yie ziouc njoux meih, meih yaac oix taaih yie.
16Mv baac Tin-Hungh gorngv mbuox orqv mienh,
  “Meih maaih haaix nyungc leiz zunh gorngv yie nyei leiz-nyeic,
   fai bun meih nyei nzuih laengz yie nyei ngaengc waac?
  17Meih nzorng yie mborqv njaaux nyei waac,
   yaac zorqv yie nyei waac zoi guangc meih nyei nqa'haav nqaang.
  18Se gorngv meih buatc dauh janx-zaqc,
   meih a'hneiv caux ninh zoux doic.
   Meih yaac caux hienx auv hienx nqox nyei mienh zoux doic.
  19Meih nyei nzuih sueih gorngv orqv nyei waac,
   meih nyei mbietc hec duqv gorngv-baeqc.
  20Meih zueiz jienv sueih binc gorngv ganh nyei muoz-doic,
   yaac gorngv waac-huv hoic cien maa nyei fu'jueiv.
  21Meih zoux naaiv deix sic, yie yaac maiv ko lo.
   Meih hnamv daaih yie hnangv meih nor,
  mv baac ih zanc yie oix hemx meih,
   zorqv naaiv deix sic baaiv jienv meih nyei nza'hmien.
  22“Meih mbuo la'kuqv Tin-Hungh nyei mienh aah! Longx-longx nyei hnamv mangc gaax!
   Maiv zei aeqv, yie oix zorqv meih mbuo mietc nzengc,
   yaac maiv maaih mienh haih njoux.
  23Haaix dauh dor-ziec weic zoux fongc horc ziec nyei ga'naaiv bun yie,
   wuov dauh taaih yie.
  Haaix dauh liepc dingc hnyouv yangh horpc nyei jauv,
   yie oix bun ninh duqv Tin-Hungh nyei njoux en.