51

Người có lòng ăn năn hối cải, cầu nguyện Chúa tha tội cho

Cho thầy nhạc chánh. Thơ Đa-vít làm, lúc đấng tiên tri Na-than đến cùng người, sau khi Đa-vít đã vào cùng Bát-Sê-ba
1 Đức Chúa Trời ôi! xin hãy thương xót tôi tùy lòng nhân từ của Chúa;
 Xin hãy xóa các sự vi phạm tôi theo sự từ bi rất lớn của Chúa.
2 Xin hãy rửa tôi cho sạch hết trọi gian ác,
 Và làm tôi được thanh khiết về tội lỗi tôi.
3 Vì tôi nhận biết các sự vi phạm tôi,
 Tội lỗi tôi hằng ở trước mặt tôi.
4 Tôi đã phạm tội cùng Chúa, chỉ cùng một mình Chúa thôi,
 Và làm điều ác trước mặt Chúa;
 Hầu cho Chúa được xưng công bình khi Chúa phán,
 Và được thanh sạch khi Chúa xét đoán.
5 Kìa, tôi sanh ra trong sự gian ác,
 Mẹ tôi đã hoài thai tôi trong tội lỗi.
6 Nầy, Chúa muốn sự chân thật nơi bề trong;
 Chúa sẽ làm cho tôi được biết sự khôn ngoan trong nơi bí mật của lòng tôi.
7 Xin hãy lấy chùm kinh giới tẩy sạch tội lỗi tôi, thì tôi sẽ được tinh sạch;
 Cầu Chúa hãy rửa tôi, thì tôi sẽ nên trắng hơn tuyết.
8 Hãy cho tôi nghe sự vui vẻ mừng rỡ,
 Để các xương cốt mà Chúa đã bẻ gãy được khoái lạc.
9 Xin Chúa ngảnh mặt khỏi các tội lỗi tôi,
 Và xóa hết thảy sự gian ác tôi,
10 Đức Chúa Trời ôi! xin hãy dựng nên trong tôi một lòng trong sạch,
 Và làm cho mới lại trong tôi một thần linh ngay thẳng.
11 Xin chớ từ bỏ tôi khỏi trước mặt Chúa,
 Cũng đừng cất khỏi tôi Thánh Linh Chúa.
12 Xin hãy ban lại cho tôi sự vui vẻ về sự cứu rỗi của Chúa,
 Dùng thần linh sẵn lòng mà nâng đỡ tôi.
13 Bấy giờ tôi sẽ dạy đường lối Chúa cho kẻ vi phạm,
 Và kẻ có tội sẽ trở về cùng Chúa.
14 Hỡi Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Trời về sự cứu rỗi tôi,
 Xin giải tôi khỏi tội làm đổ huyết,
 Thì lưỡi tôi sẽ hát ngợi khen sự công bình của Chúa.
15 Chúa ơi, xin mở môi tôi,
 Rồi miệng tôi sẽ truyền ra sự ngợi khen Chúa.
16 Vì Chúa không ưa thích của lễ, bằng vậy, tôi chắc đã dâng;
 Của lễ thiêu cũng không đẹp lòng Chúa:
17 Của lễ đẹp lòng Đức Chúa Trời, ấy là tâm thần đau thương:
 Đức Chúa Trời ôi! lòng đau thương thống hối Chúa không khinh dể đâu.

18 Cầu xin Chúa hãy làm lành cho Si-ôn tùy ý tốt Ngài;
 Hãy xây cất các vách tường của Giê-ru-sa-lem.
19 Bấy giờ Chúa sẽ ưa thích các của lễ công bình,
 Của lễ thiêu, và các con sinh dâng trọn;
 Bấy giờ người ta sẽ dâng bò đực trên bàn thờ của Chúa.

51

Nơm Tih Geh Nuih N'hâm Chah Rai Mbơh Sơm Ŭch Dăn Nau Yô̆ An

 Ma kôranh phung mprơ. Nau mprơ ơm Y-David.
1Ơ Brah Ndu, yô̆ nđach ma gâp, tĭng nâm nau ueh may; Jêh ri lâm nau gâp rlau nau vay tĭng nâm nau yô̆ may toyh.
2Rao gâp ăn kloh ngăn nau kue gâp, Jêh ri ƀư kloh gâp ma nau tih.
3Yorlah gâp năl nau gâp rlau nau vay; Jêh ri nau tih gâp gŭ ta năp gâp ƀaƀơ.
4Gâp ƀư tih đah may, kanŏng đah may. Jêh ri gâp ƀư jêh nau mhĭk ta năp măt may. Pô ri bu mra gĭt may jêng sŏng tơlah may mra ngơi. Jêh ri mâu geh nau bu dơi nduyh ôh tơlah may mra phat dôih.
5Aơ, bu deh ma gâp tâm nau kue; Jêh ri mê̆ gâp ntreo jêh ma gâp tâm nau tih.
6Aơ, may ŭch ma nau răp jăp tâm nuih n'hâm; jêh ri tâm ntŭk ndâp tâm nuih n'hâm may mra ăn gâp gĭt năl nau blau mĭn.
7Ƀư kloh gâp ma gơ̆ hysôp jêh ri gâp mra jêng kloh; Rao gâp jêh ri gâp mra jêng nglang lơn ma dak pler.
8Ăn gâp tăng nau hâk răm jêh ri maak. Gay ma nting may nkâch jêh dơi geh nau hâk.
9Pôn muh măt ma nau tih gâp, Ăn may lâm lơi lĕ nau kue gâp.
10Ơ Brah Ndu njêng tâm gâp nuih n'hâm kloh; Jêh ri ƀư mhe tâm gâp huêng nâp.
11Lơi may nsot gâp bơh muh măt may ôh;
 Lơi sŏk sĭt Brah Huêng Ueh may bơh gâp.
12Lŏ mplơ̆ ma gâp nau răm maak geh tâm nau may tâm rklaih; Jêh ri ăn huêng nau ŭch ueh kuăn gâp.
13Pô ri gâp mra nti trong may ma phung rlau nau vay; jêh ri phung tih mra sĭt ta may.
14Ơ Brah Ndu, Brah Ndu nau tâm rklaih gâp bơh mham nkhŭt jêh; Pô ri trong gâp mra mprơ huy ma nau sŏng may.
15Ơ Kôranh Brah pơk trôm mbung gâp; jêh ri trôm bâr gâp mra mbơh nau tâm rnê ma may.
16Yorlah may mâu maak ôh ma mpa ƀư brah, gay gâp mra nhhơr ma may; Mpa nhhơr gŭch mâu ƀư maak ma may ôh.
17Mpa ƀư brah, ƀư maak ma Brah Ndu jêng huêng chah rai; Ơ Brah Ndu, may mâu tâm rmot ôh ma nuih n'hâm chah rai jêh ri rngot.
18Ƀư ueh hom ma ƀon Siôn, tâm nau may ŭch ueh; Rdâk pêr ƀon Yêrusalem.
19Pô ri may mra maak ma mpa ƀư brah tĭng nâm nau sŏng srăng, Ma mpa nhhơr gŭch, jêh ri ma mpa gŭch mlâm; Pô ri bu mra nhhơr ndrôk nkuăng ta nơng ƀư brah may.