56

Tác giả cầu khẩn Chúa giải cứu mình, và cảm tạ ơn cứu của Ngài

Thơ Đa-vít làm, khi dân Phi-li-tin bắt người trong thành Gát, Cho thầy nhạc chánh, theo điếu “Giô-nát-Ê-lem-Rô-hô-kim”
1 Đức Chúa Trời ôi! xin thương xót tôi; vì người ta muốn ăn nuốt tôi:
 Hằng ngày họ đánh giặc cùng tôi, và hà hiếp tôi.
2 Trọn ngày kẻ thù nghịch tôi muốn ăn nuốt tôi,
 Vì những kẻ đánh giặc cùng tôi cách kiêu ngạo là nhiều thay.
3 Trong ngày sợ hãi,
 Tôi sẽ để lòng nhờ cậy nơi Chúa.
4 Tôi nhờ Đức Chúa Trời, và ngợi khen lời của Ngài;
 Tôi để lòng tin cậy nơi Đức Chúa Trời, ắt sẽ chẳng sợ gì;
 Người xác thịt sẽ làm chi tôi?
5 Hằng ngày chúng nó trái ý lời tôi,
 Các tư tưởng chúng nó đều toan hại tôi.
6 Chúng nó nhóm nhau lại, rình rập, nom dòm các bước tôi,
 Bởi vì chúng nó muốn hại mạng sống tôi.
7 Chúng nó sẽ nhờ sự gian ác mà được thoát khỏi sao?
 Hỡi Đức Chúa Trời, xin hãy nổi giận mà đánh đổ các dân.
8 Chúa đếm các bước đi qua đi lại của tôi:
 Xin Chúa để nước mắt tôi trong ve của Chúa,
 Nước mắt tôi há chẳng được ghi vào sổ Chúa sao?
9 Ngày nào tôi kêu cầu, các kẻ thù nghịch tôi sẽ thối lại sau;
 Tôi biết điều đó, vì Đức Chúa Trời binh vực tôi.
10 Tôi nhờ Đức Chúa Trời, và ngợi khen lời của Ngài;
 Tôi nhờ Đức Giê-hô-va, và ngợi khen lời của Ngài,
11 Tôi đã để lòng tin cậy nơi Đức Chúa Trời, ắt sẽ chẳng sợ chi;
 Người đời sẽ làm chi tôi?
12 Hỡi Đức Chúa Trời, điều tôi hứa nguyện cùng Chúa vẫn ở trên mình tôi;
 Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa.
13 Vì Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết:
 Chúa há chẳng giữ chân tôi khỏi vấp ngã,
 Hầu cho tôi đi trước mặt Đức Chúa Trời trong sự sáng của sự sống?

56

Dăn Vơh Vơl Nau Koh Dong Rklaih

 Jêh ri nau rnơm ma Brah Ndu, ma nau tâm rnê. Nau mprơ di ma bâr Yônat Êlem Rôhôkim. Nau mprơ Y-David, tơlah phung Philitin nhup bunuyh tâm ƀon Gat
1Ơ Brah Ndu, yô̆ an ma gâp, Yorlah phung bunuyh uch rvăn gâp;
 Ăp nar ƀư jêr ma gâp, jêh ri uch tâm lơh đah gâp.
2Ăp nar phung rlăng đah gâp uch rvăn gâp.
 Yorlah phung uch tâm lơh đah gâp, âk sưr rlau
3Tơlah gâp klach, gâp mra rnơm ma may
4Tâm Brah ndu gâp mra tâm rnê ma nau păng ngơi
 Tâm Brah Ndu gâp geh nau rnơm jêh ri mâu hôm geh nau klach ôh
 Bunuyh tâm nglay săk, moh nau păng dơi ƀư ma gâp
5Ăp nar khân păng mâu tâm di ma nau gâp ngơi
 Lĕ nau mĭn khân păng, uch ƀư mhĭk ma gâp dadê
6Khân păng tâm rƀun, khân păng yô nchron, khân păng sek joi têl gâp.
 Yorlah khân păng uch ƀư mhĭk huêng nau rêh gâp
7Dơi lĕ, nau mhĭk dơi tâm rklaih khân păng?
 Ơ Brah Ndu, ăn hao nuih n'glưh lơi lĕ rngôch ƀon lan
8may kơp nhuat gâp chuat sĭt chuat hăn
 Dơ dak măt gâp tâm kachok may.
 Mâm ƀư dak măt gâp, mâu geh chih tâm ndrom samƀut may he?
9Tâm nar gâp nter, phung rlăng đah gâp mra ruch du
 Gâp gĭt Brah Ndu koh dong gâp
10Tâm Brah Ndu, gâp mra tâm rnê ma nau Păng ngơi
 Tâm Yêhôva gâp mra tâm rnê ma nau Păng ngơi
11Tâm Brah Ndu, gâp mra geh nau rnơm jêh ri mâu hôm geh nau klach ôh. Mâm kon bunuyh dơi ƀư ma gâp?
12Ơ Brah Ndu, lĕ nau gâp ton jêh đah may jêng nanê̆ ngăn
 Gâp mra nhhơr mpa ƀư brah ma nau rong ma may
13Yorlah may tâm rklaih jêh huêng gâp tă bơh nau khĭt
 Mâu di he, may kuăn rdâng an jâng gâp klach tup.
 Gay ma gâp hăn ta năp măt Brah Ndu, tâm nau ang ma nau rêh.