68

Giê-hô-va là Đức Chúa Trời của Si-na-i và của nơi thánh

Thơ hát Đa-vít làm. Cho thầy nhạc chánh.
1 Nguyện Đức Chúa Trời chỗi dậy, khiến thù nghịch Ngài tản lạc,
 Và làm cho những kẻ ghét Ngài phải trốn trước mặt Ngài.
2 Như khói tỏa thể nào, Chúa sẽ làm tan chúng nó thể ấy;
 Như sáp tan chảy trước lửa làm sao,
 Những kẻ ác bị diệt trước mặt Đức Chúa Trời làm vậy.
3 Nhưng người công bình sẽ vui vẻ, hớn hở trước mặt Đức Chúa Trời;
 Phải, họ sẽ nức lòng mừng rỡ.
4 Hãy hát xướng cho Đức Chúa Trời, hãy ngợi khen danh Ngài;
 Khá đắp đường cái cho Đấng cỡi ngựa đi ngang qua đồng bằng:
 Đức Giê-hô-va là danh Ngài; hãy vui mừng trước mặt thánh Ngài.
5 Đức Chúa Trời ở nơi thánh Ngài,
 Là cha kẻ mồ côi, và quan xét của người góa bụa.
6 Đức Chúa Trời làm cho kẻ cô độc có nhà ở,
 Đem kẻ bị tù ra hưởng được may mắn;
 Song những kẻ phản nghịch phải ở đất khô khan.

7 Hỡi Đức Chúa Trời, khi Chúa đi ra trước dân Chúa,
 Và đi tới trong đồng vắng, (Sê-la)
8 Thì đất rúng động, các từng trời đặt ra nước trước mặt Đức Chúa Trời;
 Núi Si-na-i kìa cũng rúng động trước mặt Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên.
9 Đức Chúa Trời ơi, Chúa giáng mưa lớn trên sản nghiệp Chúa,
 Khi nó mệt mỏi Chúa bổ nó lại.
10 Hỡi Đức Chúa Trời, hội Chúa ở tại đó;
 Vì lòng nhân từ, Chúa sắm sửa vật tốt cho kẻ khốn cùng.
11 Chúa truyền mạng lịnh ra:
 Các người đàn bà báo tin thật một đoàn đông lắm.
12 Các vua có đạo binh chạy trốn, họ chạy trốn;
 Còn người đàn bà ở lại trong nhà chia của cướp.
13 Khi các ngươi nằm nghỉ ở giữa chuồng chiên,
 Thì giống như cánh bồ câu bọc bạc,
 Và lông nó bọc vàng xanh.
14 Khi Đấng toàn năng tản lạc các vua tại đó,
 Thì xứ trở nên trắng như lúc mưa tuyết tại Sanh-môn.
15 Núi Ba-san là núi của Đức Chúa Trời;
 Núi Ba-san có nhiều chót.
16 Hỡi các núi có nhiều chót, sao các ngươi ngó cách ganh ghét
 Núi mà Đức Chúa Trời đã chọn làm nơi ở của Ngài?
 Phải, Đức Giê-hô-va sẽ ở tại đó đến đời đời.
17 Xe của Đức Chúa Trời số là hai vạn,
 Từng ngàn trên từng ngàn;
 Chúa ở giữa các xe ấy y như tại Si-na-i trong nơi thánh.
18 Chúa đã ngự lên trên cao, dẫn theo những phu tù;
 Chúa đã nhận lễ vật giữa loài người, và giữa kẻ phản nghịch cũng vậy,
 Hầu cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời được ở với chúng nó.

19 Đáng ngợi khen Chúa thay,
 Là Đấng hằng ngày gánh gánh nặng của chúng tôi,
 Tức là Đức Chúa Trời, sự cứu rỗi của chúng tôi. (Sê-la)
20 Đức Chúa Trời là Đức Chúa Trời giải cứu chúng tôi;
 Ấy là nhờ Chúa Giê-hô-va mà loài người được tránh khỏi sự chết.
21 Nhưng Đức Chúa Trời sẽ đạp nát đầu kẻ thù nghịch Ngài,
 Đỉnh tóc của kẻ cứ phạm sự gian ác.
22 Chúa đã phán rằng: Từ Ba-san ta sẽ dẫn dân ta về,
 Đem chúng nó lên khỏi biển sâu;
23 Để người dầm chân mình trong huyết,
 Và lưỡi chó ngươi cũng được phần trong kẻ thù nghịch ngươi.
24 Hỡi Đức Chúa Trời, chúng nó đã thấy cách Chúa đi,
 Tức cách Đức Chúa Trời, là Vua tôi, đi vào nơi thánh.
25 Các người hát xướng đi trước, kẻ đàn nhạc theo sau,
 Ở giữa có những con gái trẻ đánh trống cơm.
26 Hỡi những kẻ nguyên do nơi Y-sơ-ra-ên mà ra, trong các hội
 Hãy chúc tụng Đức Chúa Trời, là Chúa.
27 Kìa, Bên-gia-min nhỏ, là kẻ cai trị chúng nó;
 Các quan trưởng Giu-đa, và bọn của họ;
 Các quan trưởng Sa-bu-lôn, và các quan trưởng Nép-ta-li.
28 Đức Chúa Trời ngươi đã ban sức lực cho ngươi:
 Hỡi Đức Chúa Trời, xin hãy khiến vững bền việc Chúa đã làm cho chúng tôi.
29 Bởi cớ đền thờ của Chúa tại Giê-ru-sa-lem,
 Các vua sẽ đem dâng lễ vật cho Chúa.
30 Xin hãy mắng thú trong lau sậy,
 Quở đoàn bò đực với những bò con của các dân,
 Là những người đem nén bạc quì xuống dâng cho,
 Xin Chúa hãy tản lạc những dân tộc ưa thích sự giặc giã.
31 Những công hầu sẽ từ Ê-díp-tô mà ra;
 Ê-thi-ô-bi lật đật giơ tay lên cùng Đức Chúa Trời.
32 Hỡi các nước của đất, hãy hát xướng cho Đức Chúa Trời;
 Khá hát ngợi khen Chúa, (Sê-la)
33 Tức là Đấng cỡi trên các từng trời thái cổ;
 Kìa, Ngài phát tiếng ra, là tiếng có sức lớn.
34 Hãy tôn quyền năng cho Đức Chúa Trời:
 Sự oai nghiêm Ngài ở trên Y-sơ-ra-ên, và quyền năng Ngài ở trong các mây.
35 Hỡi Đức Chúa Trời, Chúa thật đáng sợ trong nơi thánh Chúa:
 Chính Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên ban sức lực và quyền năng cho dân sự Ngài.
 Đáng ngợi khen Đức Chúa Trời thay!

68

Singx Nzung 68

Sinaai Mbong Nyei Tin-Hungh Caux Singx Dinc Nyei Tin-Hungh

Jiu bun dorh nzung nyei mienh. Ndaawitv zoc nyei singx nzung. Benx yietc diuh nzung.
  1Tov Tin-Hungh jiez daaih, bun ninh nyei win-wangv nzaanx nzengc.
   Tov bun nzorng ninh wuov deix yiem ninh nyei wuov ndaangc maengx tiux biaux.
  2Tov zunc ninh mbuo biaux,
   hnangv douz-sioux zuqc nziaaux buonc nzaanx mingh nor.
  Tov bun orqv mienh yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien zuqc mietc
   hnangv mueiz-nzing zuqc douz buov yuqc nor.
  3Mv baac tov bun kuv mienh a'hneiv,
   bun ninh mbuo yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien,
   za'gengh njien-youh orn-lorqc haic.
  4Baaux nzung ceng Tin-Hungh, baaux ceng ninh nyei mengh.
   Ceng geh jienv mbuonx wuov dauh,
  ninh nyei mbuox heuc Ziouv,
   oix zuqc yiem ninh nyei nza'hmien njien-youh.
  5Tin-Hungh yiem ninh nyei cing-nzengc dorngx
   zoux guh hanh fu'jueiv nyei die
   yaac beu jienv auv-guaav.
  6Tin-Hungh bun kou-ndoqc mienh maaih biauv yiem,
   bun zuqc wuonx nyei mienh cuotv daaih duqv longx.
  Mv baac ngaengc ninh nyei mienh
   oix zuqc yiem deic-bung-haanz,
   ndau nqaai nzengc nyei dorngx.
  7O Tin-Hungh aah! Meih yiem meih nyei baeqc fingx nyei wuov ndaangc maengx cuotv mingh
   yangh jiex deic-bung-huaang wuov zanc, Selaa
  8ndau dorng jienv Tin-Hungh dongz,
   lungh yaac duih mbiungc njiec.
  Sinaai Mbong yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien,
   se I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh nyei nza'hmien, dongz.
  9O Tin-Hungh aah! Meih bun lungh
   duih domh mbiungc njiec.
  Meih nzipc nyei buonc ndau nqaai,
   meih bun nyiemz daaih.
  10Meih nyei baeqc fingx liepc nguaaz-gorn yiem wuov.
   O Tin-Hungh aah! Weic zuqc meih longx haic,
   meih liuc leiz ziangx bun mienh jomc mienh.
  11Ziouv hatc waac,
   maaih domh guanh m'sieqv dorn
   dorh naaiv deix kuv fienx mingh zunh gorngv,
  12“Gunv jun-baeng nyei hungh tiux biaux nzengc. Biaux nzengc aqv loh!”
   Yiem biauv wuov deix m'sieqv dorn bun nqoi caangv daaih nyei ga'naaiv.
  13Maiv gunv ninh mbuo corc bueix ba'gi yungh laanh mbu'ndongx,
  baeqc gopv nyei ndaatv buang jienv nyaanh,
   ndaatv nyei biei nzaatv jienv zien jiem youc-youc wuov.
  14Nernh Jiex Wuov Dauh bun yiem deic-bung wuov deix hungh diex nzaanx mingh nyei ziangh hoc,
   ninh bun sorng duih njiec Sanx^mon Mbong.
  15Mbaasaan Mbong benx hlo hlang nyei domh mbong.
   Mbaasaan Mbong maaih ziex norm mbong-ningv.
  16Ningv camv nyei mbong aah!
   Meih weic haaix diuc mangc buatc korv-fiqv
   Tin-Hungh oix longc benx ninh yiem nyei dorngx,
   se dongh Ziouv oix yietc liuz yiem nyei mbong?
  17Ziouv yiem Sinaai Mbong dorh jienv cin-cin waanc-waanc norm mborqv jaax cie
   bieqc cing-nzengc nyei dorngx.
  18Meih faaux hlang nyei dorngx wuov zanc
   meih dorh zuqc caangv nyei mienh gan jienv mingh,
   yaac yiem mienh mbu'ndongx zipv zingh nyeic,
  liemh yiem hnyouv ngaengc nyei mienh zipv daaih,
   bun Ziouv Tin-Hungh yiem wuov norm dorngx.
  19Ceng Ziouv, dongh hnoi-hnoi ndaam mbuo nyei kouv naanc wuov dauh.
   Se dongh Tin-Hungh njoux yie mbuo. Selaa
  20Yie mbuo nyei Tin-Hungh se njoux yie mbuo nyei Tin-Hungh.
   Se Ziouv Tin-Hungh, njoux yie mbuo biaux ndutv maiv zuqc daic.
  21Mv baac Tin-Hungh oix mborqv huv ninh nyei win-wangv nyei m'nqorngv,
   se dongh maaih mba'biei nyei m'nqorngv-baengh,
   zanc-zanc baamz jienv zuiz nyei mienh.
  22Ziouv gorngv, “Yie oix dorh ninh mbuo yiem Mbaasaan nzuonx daaih,
   yaac bun ninh mbuo yiem ndo haic nyei koiv nzuonx,
  23weic bun meih mbuo comx jienv meih mbuo nyei win-wangv nyei nziaamv gu'nyuoz,
   meih mbuo nyei juv yaac duqv mbiec ninh mbuo nyei nziaamv.”
  24O Tin-Hungh aac, mienh buatc meih nyei mienh mbaih jienv yangh jauv.
   Yie nyei Tin-Hungh, yie nyei Hungh Diex nyei mienh mingh bieqc singx dinc.
  25Baaux nzung nyei mienh yiem wuov ndaangc maengx,
   patv daanh baah nyei mienh yiem nqa'haav,
   mborqv nzoz nyei m'sieqv dorn yiem mbu'ndongx.
  26“O I^saa^laa^en Mienh nyei zeiv-fun aah!
   Oix zuqc yiem mienh camv gapv zunv nyei wuic mbu'ndongx
   ceng Tin-Hungh, se ceng Ziouv. ”
  27Gauh faix jiex nyei Mben^yaa^min Fingx mingh ndaangc.
   Gan nqa'haav daaih maaih Yu^ndaa Fingx nyei bieiv zeiv,
   maaih Se^mbu^lun nyei bieiv zeiv caux Napv^taa^li nyei bieiv zeiv.
  28O Tin-Hungh aah! Tov bun meih nyei qaqv cuotv.
   O Tin-Hungh aah! Tov longc meih nyei qaqv tengx yie mbuo hnangv meih weic yie mbuo zoux jiex nor.
  29Weic meih yiem Ye^lu^saa^lem nyei biauv
   zuangx hungh diex dorh zingh nyeic bun meih.
  30Tov meih hemx I^yipv, dongh yiem luoqc diqc lomc gu'nyuoz nyei hieh zoih.
   Hemx ngongh gouv caux ngongh dorn, se fingx-fingx mienh.
  Caaiv njiec mauv aapv mienh fungx nyaanh bun ninh mbuo wuov deix,
   bun a'hneiv mborqv jaax nyei fingx-fingx mienh nzaanx nzengc.
  31Maaih gong-zoh oix yiem I^yipv daaih.
   E^ti^o^bie Mienh oix siepv-siepv nyei sung buoz jouh Tin-Hungh.
  32O lungh ndiev maanc guoqv aah!
   Oix zuqc baaux nzung ceng Tin-Hungh,
   oix zuqc baaux nzung ceng Ziouv. Selaa
  33Ceng geh jienv gu'nguaaic lungh wuov dauh,
   se geh jienv yiem loz-hnoi daaih nyei lungh.
  Mangc maah! Ninh bungx ninh nyei qiex cuotv,
   se hlo haic nyei qiex.
  34Zunh gorngv Tin-Hungh maaih qaqv,
   zoux hlo gunv I^saa^laa^en Mienh.
   Ninh nyei qaqv yaac yiem wuov lungh.
  35O Tin-Hungh aac, meih yiem meih nyei singx dinc za'gengh mbuoqc horngh haic,
   se I^saa^laa^en nyei Tin-Hungh,
  ninh bun ninh nyei baeqc fingx maaih qaqv henv.
  Oix zuqc ceng Tin-Hungh.