Thơ Đa-vít làm. Cho thầy nhạc chánh dùng về đàn dây, theo giọng trầm
1 Đức Giê-hô-va ôi! xin chớ nổi thạnh nộ mà trách tôi, Chớ sửa phạt tôi trong khi Ngài giận phừng,⚓ 2 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin thương xót tôi, vì tôi yếu mỏn; Lạy Đức Giê-hô-va, xin chữa tôi, vì xương cốt tôi run rẩy. 3 Đức Giê-hô-va ôi! linh hồn tôi cũng bối rối quá đỗi; Còn Ngài, cho đến chừng nào? 4 Lạy Đức Giê-hô-va, xin hãy trở lại, giải cứu linh hồn tôi; Hãy cứu tôi vì lòng nhân từ Ngài. 5 Vì trong sự chết chẳng còn nhớ đến Chúa nữa; Nơi Âm phủ ai sẽ cảm tạ Chúa? 6 Tôi mỏn sức vì than thở, Mỗi đêm tôi làm trôi giường tôi, Dầm nó với nước mắt. 7 Mắt tôi hao mòn vì buồn thảm, Làng lệt vì cớ cừu địch tôi. 8 Hỡi kẻ làm ác kia, khá lìa xa ta hết thảy; Vì Đức Giê-hô-va đã nghe tiếng khóc lóc ta.⚓ 9 Đức Giê-hô-va đã nghe sự nài xin ta. Ngài nhậm lời cầu nguyện ta. 10 Hết thảy kẻ thù nghịch tôi sẽ bị hổ thẹn và bối rối lắm; Chúng nó sẽ sụt lui lại, vội vàng bị mắc cỡ.
6
For the director of music. With stringed instruments. According to sheminith.⚓ A psalm of David.
1Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath. 2Have mercy on me, Lord, for I am faint; heal me, Lord, for my bones are in agony. 3My soul is in deep anguish. How long, Lord, how long?
4Turn, Lord, and deliver me; save me because of your unfailing love. 5Among the dead no one proclaims your name. Who praises you from the grave?
6I am worn out from my groaning.
All night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears. 7My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.
8Away from me, all you who do evil, for the Lord has heard my weeping. 9The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer. 10All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.