Trong cơn gian truân nhắc lại các công việc cả thể của Đức Chúa Trời, lòng bèn được an ủi
Thơ A-sáp làm. Cho thầy nhạc chánh theo điếu “Giê-đu-thun”
1 Tôi sẽ kêu cầu cùng Đức Chúa Trời, Phát tiếng hướng cùng Đức Chúa Trời; Ngài ắt sẽ lắng tai nghe. 2 Trong ngày gian truân tôi tìm cầu Chúa; Ban đêm tay tôi giơ thẳng lên không mỏi; Linh hồn tôi không chịu an ủi. 3 Tôi nhớ đến Đức Chúa Trời, bèn bồn chồn; Than thở, và thần linh tôi sờn mỏi. (Sê-la) 4 Chúa giữ mí mắt tôi mở ra; Tôi bị bối rối, không nói được. 5 Tôi suy nghĩ về ngày xưa, Về các năm đã qua. 6 Ban đêm tôi nhắc lại bài hát tôi; Tôi suy gẫm trong lòng tôi, Và thần linh tôi tìm tòi kỹ càng. 7 Chúa há sẽ từ bỏ đến đời đời ư? Ngài há chẳng còn ban ơn nữa sao? 8 Sự nhân từ Ngài há dứt đến mãi mãi ư? Lời hứa của Ngài há không thành đời đời sao? 9 Đức Chúa Trời há quên làm ơn sao? Trong cơn giận Ngài há có khép lòng thương xót ư? (Sê-la) 10 Tôi bèn nói: Đây là tật nguyền tôi; Nhưng tôi sẽ nhớ lại các năm về tay hữu của Đấng Chí Cao. 11 Tôi sẽ nhắc lại công việc của Đức Giê-hô-va, Nhớ đến các phép lạ của Ngài khi xưa; 12 Cũng sẽ ngẫm nghĩ về mọi công tác Chúa, Suy gẫm những việc làm của Ngài 13 Hỡi Đức Chúa Trời, con đường Chúa ở trong nơi thánh. Có thần nào lớn bằng Đức Chúa Trời chăng? 14 Chúa là Đức Chúa Trời hay làm phép lạ, Đã tỏ cho biết quyền năng Chúa giữa các dân. 15 Chúa dùng cánh tay mình mà chuộc dân sự Chúa, Tức là con trai của Gia-cốp và của Giô-sép. (Sê-la) 16 Hỡi Đức Chúa Trời, các nước đã thấy Chúa; Các nước đã thấy Chúa, bèn sợ; Những vực sâu cũng rúng động. 17 Các mây đổ ra nước, Bầu trời vang ra tiếng. Và các tên Chúa bay đây đó. 18 Tiếng sấm Chúa ở trong gió trốt; Chớp nhoáng soi sáng thế gian; Đất bèn chuyển động và rung rinh. 19 Con đường Chúa ở trong biển, Các lối Chúa ở trong nước sâu, Còn các dấu bước Chúa không ai biết đến. 20 Chúa cậy tay Môi-se và A-rôn Mà dẫn dắt dân sự Ngài như một đoàn chiên.
Ma kôranh phung mprơ tĭng nâm Y-Yônathan. Nau mprơ ơm Y-Asap 1Gâp mra nter ma Brah Ndu ma bâr gâp, Ma Brah Ndu yơh đah bâr gâp, jêh ri Păng mra rkêng tôr ma gâp. 2Ta nar rêh ni gâp joi Kôranh Brah, Dôl măng gâp yơr ti gâp, mâu rlu ôh; Huêng gâp dun dơn nau bonh leng, 3Gâp kah gĭt ma Brah Ndu, jêh ri gâp mra uh ah; Gâp nter rđêng jêh ri huêng gâp huăr jêh. (Sêla) 4May kuăn n'gô măt gâp gŭ kuăn rdâng ƀaƀơ; Gâp rŭng răng hâu ngăn ngên, tât gâp mâu dơi ngơi. 5Gâp rnê ma nar kăl e, ma năm kăl e. 6Gâp kah gĭt ma nau gâp mprơ dôl măng; Gâp gŭ mĭn tâm nuih n'hâm gâp. 7Kôranh Brah mra dun mro lĕ? Păng mâu mra hôm jêng ueh lĕ? 8Nau ueh păng du jêh mro lĕ? Nau păng ton roh n'ho ro lĕ? 9Brah Ndu chuêl lĕ nau Păng blau kơp Dôl păng ji nuih, păng mâp chăng lơi lĕ nau păng vay yô̆? (Sela) 10Jêh ri gâp lah, aơ, nau rêh ni gâp; Ƀiălah gâp mra kah gĭt năm, ti ma Nơm kalơ Lơn gŭ ndrel. 11Gâp mra mbơh kan Yêhôva; Yorlah gâp mra kah gĭt ma kan khlay may kăl e. 12Gâp mra mĭn lĕ ma lĕ rngôch kan may, Jêh ri mĭn ma nau may ƀư. 13Ơ Brah Ndu, trong may jêng tâm nau kloh ueh; Ntă brah jêng toyh tâm ban ma Brah Ndu? 14May jêng Brah Ndu ƀư nau khlay; may tâm mpơl jêh nau brah may ma phung ƀon lan. 15Ma ti may, may tâm chuai jêh phung ƀon lan may, Phung kon bu klâu Yakôb jêh ri Yôsep (sêla) 16Ơ Brah Ndu, phung dak saơ jêh may; Phung dak saơ jêh may, jêh ri khân păng klach; Phung ntu jru n'găr. 17Phung ndâr tŭk nkhŭt dak mih; nglaih rdah tâm ndâr tŭk; Jêh ri hăr may mpăr lam ntŭk. 18Nglaih may rdah tâm sial hĭt; Lơp nchrat tâm neh ntu; neh ntu n'găr jêh ri nsâr. 19May nkra trong tâm dak rlai, Ƀaƀă trong may ta dak toyh. Jêh ri têl may bu mâu gĭt ôh. 20May njŭn leo phung ƀon lan may nâm bu du phung biăp, Ma ti Môise jêh ri Y-Arôn.