Trong cơn gian truân nhắc lại các công việc cả thể của Đức Chúa Trời, lòng bèn được an ủi
Thơ A-sáp làm. Cho thầy nhạc chánh theo điếu “Giê-đu-thun”
1 Tôi sẽ kêu cầu cùng Đức Chúa Trời, Phát tiếng hướng cùng Đức Chúa Trời; Ngài ắt sẽ lắng tai nghe. 2 Trong ngày gian truân tôi tìm cầu Chúa; Ban đêm tay tôi giơ thẳng lên không mỏi; Linh hồn tôi không chịu an ủi. 3 Tôi nhớ đến Đức Chúa Trời, bèn bồn chồn; Than thở, và thần linh tôi sờn mỏi. (Sê-la) 4 Chúa giữ mí mắt tôi mở ra; Tôi bị bối rối, không nói được. 5 Tôi suy nghĩ về ngày xưa, Về các năm đã qua. 6 Ban đêm tôi nhắc lại bài hát tôi; Tôi suy gẫm trong lòng tôi, Và thần linh tôi tìm tòi kỹ càng. 7 Chúa há sẽ từ bỏ đến đời đời ư? Ngài há chẳng còn ban ơn nữa sao? 8 Sự nhân từ Ngài há dứt đến mãi mãi ư? Lời hứa của Ngài há không thành đời đời sao? 9 Đức Chúa Trời há quên làm ơn sao? Trong cơn giận Ngài há có khép lòng thương xót ư? (Sê-la) 10 Tôi bèn nói: Đây là tật nguyền tôi; Nhưng tôi sẽ nhớ lại các năm về tay hữu của Đấng Chí Cao. 11 Tôi sẽ nhắc lại công việc của Đức Giê-hô-va, Nhớ đến các phép lạ của Ngài khi xưa; 12 Cũng sẽ ngẫm nghĩ về mọi công tác Chúa, Suy gẫm những việc làm của Ngài 13 Hỡi Đức Chúa Trời, con đường Chúa ở trong nơi thánh. Có thần nào lớn bằng Đức Chúa Trời chăng? 14 Chúa là Đức Chúa Trời hay làm phép lạ, Đã tỏ cho biết quyền năng Chúa giữa các dân. 15 Chúa dùng cánh tay mình mà chuộc dân sự Chúa, Tức là con trai của Gia-cốp và của Giô-sép. (Sê-la) 16 Hỡi Đức Chúa Trời, các nước đã thấy Chúa; Các nước đã thấy Chúa, bèn sợ; Những vực sâu cũng rúng động. 17 Các mây đổ ra nước, Bầu trời vang ra tiếng. Và các tên Chúa bay đây đó. 18 Tiếng sấm Chúa ở trong gió trốt; Chớp nhoáng soi sáng thế gian; Đất bèn chuyển động và rung rinh. 19 Con đường Chúa ở trong biển, Các lối Chúa ở trong nước sâu, Còn các dấu bước Chúa không ai biết đến. 20 Chúa cậy tay Môi-se và A-rôn Mà dẫn dắt dân sự Ngài như một đoàn chiên.
77
The Consoling Memory of God’s Redemptive Works
To the Chief Musician. ⚓To Jeduthun. A Psalm of Asaph.
1I cried out to God with my voice— To God with my voice; And He gave ear to me. 2In the day of my trouble I sought the Lord; My hand was stretched out in the night without ceasing; My soul refused to be comforted. 3I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah 4You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak. 5I have considered the days of old, The years of ancient times. 6I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search. 7Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more? 8Has His mercy ceased forever? Has His⚓promise failed forevermore? 9Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah 10And I said, “This is my anguish; ButIwillremember the years of the right hand of the Most High.” 11I will remember the works of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old. 12I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds. 13Your way, O God, is in the ⚓sanctuary; Who is so great a God as our God? 14You are the God who does wonders; You have declared Your strength among the peoples. 15You have with Your arm redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah 16The waters saw You, O God; The waters saw You, they were ⚓afraid; The depths also trembled. 17The clouds poured out water; The skies sent out a sound; Your arrows also flashed about. 18The voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook. 19Your way was in the sea, Your path in the great waters, And Your footsteps were not known. 20You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.