Tác giả nài xin Chúa cứu vớt dân Ngài khỏi hoạn nạn
Thơ A-sáp làm. Cho thầy nhạc chánh, dùng về điếu (Bông huệ chứng cớ)
1 Hỡi Đấng chăn giữ Y-sơ-ra-ên, hỡi Đấng dẫn dắt Gia-cốp như bầy chiên, Hãy lắng tai nghe. Hỡi Đấng ngự trên chê-ru-bim, Hãy sáng sự rực rỡ Ngài ra.⚓ 2 Trước mặt Ép-ra-im, Bên-gia-min, và Ma-na-se, xin hãy giục giã năng lực Ngài, Và đến cứu chúng tôi. 3 Hỡi Đức Chúa Trời, xin hãy đem chúng tôi lại, Và làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu. 4 Hỡi Giê-hô-va, Đức Chúa Trời vạn quân, Chúa giận lời cầu nguyện của dân Chúa cho đến chừng nào? 5 Chúa đã nuôi chúng nó bằng bánh giọt lệ, Và cho chúng nó uống nước mắt đầy đấu. 6 Chúa làm chúng tôi thành bia tranh cạnh cho kẻ lân cận chúng tôi, Và kẻ thù nghịch cùng nhau cười nhạo chúng tôi. 7 Hỡi Đức Chúa Trời vạn quân, xin hãy đem chúng tôi lại, Và làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu. 8 Từ Ê-díp-tô Chúa đã dời sang một cây nho; Chúa đuổi các dân ra, rồi trồng cây ấy; 9 Cũng xở đất cho nó, Nó bèn châm rễ và bò đầy đất. 10 Các núi bị bóng nó che phủ, Và các nhành nó giống như cây hương nam của Đức Chúa Trời. 11 Các nhành nó vươn ra đến biển, Và chồi nó lan đến sông. 12 Vì cớ sao Chúa phá hàng rào nó, Để cho các kẻ đi qua lảy lặt nó? 13 Heo rừng cắn phá nó, Và các thú đồng ăn nó. 14 Đức Chúa Trời vạn quân ôi! xin hãy trở lại, Từ trên trời hãy ngó xuống, đoái xem, và thăm viếng cây nho nầy, 15 Là tượt nho mà tay hữu Chúa đã trồng, Và là chồi mà Chúa đã chọn cho mình. 16 Cây nho ấy bị lửa cháy, bị chặt: Vì cớ sự quở trách của mặt Chúa, chúng nó phải hư mất. 17 Nguyện tay Chúa phù hộ người của tay hữu Chúa, Tức là con người mà Chúa đã chọn cho mình: 18 Rồi chúng tôi sẽ không lìa khỏi Chúa nữa. Xin hãy làm cho chúng tôi được sống lại, thì chúng tôi sẽ cầu khẩn danh Chúa. 19 Hỡi Giê-hô-va, Đức Chúa Trời vạn quân, xin hãy đem chúng tôi lại, Làm cho mặt Chúa sáng chói, thì chúng tôi sẽ được cứu.
80
Thov Kom Txhim Kho Haivneeg Yixalayees
1Cov Yixalayees tus Tswv yug yaj, thov koj mloog peb tej lus thov, tus thawj uas coj koj pab yaj, thov mloog peb lub suab hu lauj! Koj cia li mus zaum saum lub zwmtxwv saum ob tug qhelunpees. 2Thov qhia koj rau xeem Efalayees, xeem Npeenyamees thiab xeem Manaxes. Thov qhia koj lub hwjchim rau peb thiab los cawm peb!
3Vajtswv, thov coj peb rov qab los! Thov qhia koj txojkev hlub rau peb, peb thiaj li yuav dim.
4Tus TSWV uas yog Vajtswv tus muaj hwjchim loj kawg nkaus, koj tseem yuav chim rau koj haivneeg tej lus thov ntev npaum li cas thiab? 5Koj muab cov mov uas yog kev quaj ntsuag rau peb noj, thiab muab lub khob uas yog cov kua muag rau peb haus. 6Koj cia cov neeg uas nyob ibncig peb tuaj tua peb lub tebchaws; peb cov yeebncuab tuaj txob thuam peb kawg li.
8Koj muab lwm haivneeg ntiab khiav mus; thiab koj coj txiv hmab nram tebchaws Iziv los cog rau hauv lub tebchaws no. 9Koj tu thaj chaw du dais rau cov txiv hmab loj hlob, nrhau cag mus tob thiab hlav mus puv nkaus lub tebchaws. 10Nws ua duab ntxoo tuaj roos tej hauv roob; nws tej ceg ua duab ntxoo roos tagnrho tej ntoo ciab uas loj. 11Nws tej ceg nthuav mus ti nkaus ntawm ntug Hiavtxwv Meditelanes, thiab nthuav mus ti nkaus rau pem tus Dej Efalates. 12Vim li cas koj muab tus ntsa lajkab uas xov lub vaj ntawd rhuav lawm? Nimno txhua tus neeg uas dhau kev mus los thiaj nyiag tau tej txiv hmab ntawd; 13npuateb nkag los rau hauv lub vaj thiab tsuj tej txiv hmab tas, thiab tej tsiaj qus los muab noj tas dulug lawm.
14Vajtswv tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus, cia li rov qab los cuag peb! Thov koj tsa qhovmuag saum ntuj ceebtsheej tuaj saib peb; thov koj cia li los thiab cawm koj haivneeg! 15Thov koj cia li los thiab cawm tsob txiv hmab uas koj cog cia, tsob txiv hmab uas koj tu hlob mos nyoos. 16Peb cov yeebncuab muab tsob txiv hmab ntawd ntov thiab zes taws hlawv; thov koj cia li ntsia lawv thiab muab lawv ua kom puastsuaj tas! 17Thov koj tsomkwm thiab tiv thaiv haivneeg uas koj xaiv tseg, yog haivneeg uas koj tau pub kom muaj zog heev. 18Peb yuav tsis khiav tawm ntawm koj mus lawm; thov koj pab kom peb muaj sia nyob, peb yuav qhuas koj xwb.