Tác giả nài xin Đức Chúa Trời làm hổ thẹn kẻ thù nghịch Ngài
Thơ A-sáp làm
1 Đức Chúa Trời ôi! xin chớ làm thinh. Đức Chúa Trời ôi! xin chớ nín lặng, chớ đứng yên. 2 Vì, kìa, các kẻ thù nghịch Chúa náo loạn, Và những kẻ ghét Chúa ngước đầu lên. 3 Chúng nó toan mưu độc hại dân sự Chúa, Bàn nghị nhau nghịch những kẻ Chúa che giấu. 4 Chúng nó nói rằng: Hãy đến tuyệt diệt chúng nó đến nỗi không còn làm nước, Hầu cho danh Y-sơ-ra-ên không còn được kỷ niệm nữa. 5 Vì chúng nó một lòng bàn nghị nhau, Lập giao ước nghịch cùng Chúa: 6 Các trại Ê-đôm và người Ích-ma-ên, Mô-áp và người Ha-ga-rít. 7 Ghê-banh, Am-môn, và A-ma-léc, Người Phi-li-tin, với dân Ty-rơ; 8 A-si-ri cũng hiệp với chúng nó, Mà giúp đỡ con cháu Lót. (Sê-la) 9 Hãy đãi chúng nó như Ma-đi-an, Như Si-sê-ra, như Gia-bin tại khe Ki-sôn,⚓ 10 Là kẻ bị hư nát tại Ên-đô-rơ, Trở thành phân cho đất. 11 Hãy làm cho các người tước vị chúng nó giống như Ô-rép và Xê-ép, Và hết thảy quan trưởng họ giống như Xê-bách và Xanh-mu-na;⚓ 12 Vì chúng nó nói rằng: Ta hãy chiếm lấy làm của Các nơi ở Đức Chúa Trời. 13 Đức Chúa Trời tôi ôi! hãy làm cho chúng nó giống như bụi bị gió cuộn, Tựa như rơm rạ ở trước gió. 14 Lửa thiêu đốt rừng, Lửa ngọn cháy núi thể nào, 15 Hãy lấy trận bão Chúa đuổi rượt chúng nó, Và dùng giông tố Chúa khiến chúng nó kinh khiếp thể ấy. 16 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy làm mặt chúng nó đầy nhuốc nhơ, Để chúng nó tìm cầu danh-Ngài. 17 Nguyện chúng nó bị hổ thẹn và thất kinh đến đời đời; Nguyện chúng nó bị hổ ngươi và hư mất; 18 Hầu cho chúng nó biết rằng chỉ một mình Chúa, danh là Đức Giê-hô-va, Là Đấng Chí Cao trên khắp trái đất.
83
Prayer to Frustrate Conspiracy Against Israel
A Song. A Psalm of Asaph.
1Do⚓ not keep silent, O God! Do not hold Your peace, And do not be still, O God! 2For behold, ⚓Your enemies make a tumult; And those who hate You have lifted up their head. 3They have taken crafty counsel against Your people, And consulted together ⚓against Your sheltered ones. 4They have said, “Come, and ⚓let us cut them off from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.” 5For they have consulted together with one consent; They form a confederacy against You: 6⚓The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab and the Hagrites; 7Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre; 8Assyria also has joined with them; They have helped the children of Lot. Selah 9Deal with them as with⚓Midian, As with⚓Sisera, As with Jabin at the Brook Kishon, 10Who perished at En Dor, ⚓Who became as refuse on the earth. 11Make their nobles like ⚓Oreb and like Zeeb, Yes, all their princes like ⚓Zebah and Zalmunna, 12Who said, “Let us take for ourselves The pastures of God for a possession.” 13⚓O my God, make them like the whirling dust, ⚓Like the chaff before the wind! 14As the fire burns the woods, And as the flame ⚓sets the mountains on fire, 15So pursue them with Your tempest, And frighten them with Your storm. 16Fill their faces with shame, That they may seek Your name, O Lord. 17Let them be confounded and dismayed forever; Yes, let them be put to shame and perish, 18⚓That they may know that You, whose ⚓name alone is the Lord, Are⚓the Most High over all the earth.