83

Tác giả nài xin Đức Chúa Trời làm hổ thẹn kẻ thù nghịch Ngài

Thơ A-sáp làm
1 Đức Chúa Trời ôi! xin chớ làm thinh.
 Đức Chúa Trời ôi! xin chớ nín lặng, chớ đứng yên.
2 Vì, kìa, các kẻ thù nghịch Chúa náo loạn,
 Và những kẻ ghét Chúa ngước đầu lên.
3 Chúng nó toan mưu độc hại dân sự Chúa,
 Bàn nghị nhau nghịch những kẻ Chúa che giấu.
4 Chúng nó nói rằng: Hãy đến tuyệt diệt chúng nó đến nỗi không còn làm nước,
 Hầu cho danh Y-sơ-ra-ên không còn được kỷ niệm nữa.
5 Vì chúng nó một lòng bàn nghị nhau,
 Lập giao ước nghịch cùng Chúa:
6 Các trại Ê-đôm và người Ích-ma-ên,
 Mô-áp và người Ha-ga-rít.
7 Ghê-banh, Am-môn, và A-ma-léc,
 Người Phi-li-tin, với dân Ty-rơ;
8 A-si-ri cũng hiệp với chúng nó,
 Mà giúp đỡ con cháu Lót. (Sê-la)
9 Hãy đãi chúng nó như Ma-đi-an,
 Như Si-sê-ra, như Gia-bin tại khe Ki-sôn,
10 Là kẻ bị hư nát tại Ên-đô-rơ,
 Trở thành phân cho đất.
11 Hãy làm cho các người tước vị chúng nó giống như Ô-rép và Xê-ép,
 Và hết thảy quan trưởng họ giống như Xê-bách và Xanh-mu-na;
12 Vì chúng nó nói rằng: Ta hãy chiếm lấy làm của
 Các nơi ở Đức Chúa Trời.
13 Đức Chúa Trời tôi ôi! hãy làm cho chúng nó giống như bụi bị gió cuộn,
 Tựa như rơm rạ ở trước gió.
14 Lửa thiêu đốt rừng,
 Lửa ngọn cháy núi thể nào,
15 Hãy lấy trận bão Chúa đuổi rượt chúng nó,
 Và dùng giông tố Chúa khiến chúng nó kinh khiếp thể ấy.
16 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy làm mặt chúng nó đầy nhuốc nhơ,
 Để chúng nó tìm cầu danh-Ngài.
17 Nguyện chúng nó bị hổ thẹn và thất kinh đến đời đời;
 Nguyện chúng nó bị hổ ngươi và hư mất;
18 Hầu cho chúng nó biết rằng chỉ một mình Chúa, danh là Đức Giê-hô-va,
 Là Đấng Chí Cao trên khắp trái đất.

83

A song. A psalm of Asaph.
  1O God, do not remain silent;
   do not turn a deaf ear,
   do not stand aloof, O God.
  2See how your enemies growl,
   how your foes rear their heads.
  3With cunning they conspire against your people;
   they plot against those you cherish.
  4“Come,” they say, “let us destroy them as a nation,
   so that Israel’s name is remembered no more.”

  5With one mind they plot together;
   they form an alliance against you—
  6the tents of Edom and the Ishmaelites,
   of Moab and the Hagrites,
  7Byblos, Ammon and Amalek,
   Philistia, with the people of Tyre.
  8Even Assyria has joined them
   to reinforce Lot’s descendants.

  9Do to them as you did to Midian,
   as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,
  10who perished at Endor
   and became like dung on the ground.
  11Make their nobles like Oreb and Zeeb,
   all their princes like Zebah and Zalmunna,
  12who said, “Let us take possession
   of the pasturelands of God.”

  13Make them like tumbleweed, my God,
   like chaff before the wind.
  14As fire consumes the forest
   or a flame sets the mountains ablaze,
  15so pursue them with your tempest
   and terrify them with your storm.
  16Cover their faces with shame, Lord,
   so that they will seek your name.

  17May they ever be ashamed and dismayed;
   may they perish in disgrace.
  18Let them know that you, whose name is the Lord—
   that you alone are the Most High over all the earth.