Tác giả nài xin Đức Chúa Trời làm hổ thẹn kẻ thù nghịch Ngài
Thơ A-sáp làm
1 Đức Chúa Trời ôi! xin chớ làm thinh. Đức Chúa Trời ôi! xin chớ nín lặng, chớ đứng yên. 2 Vì, kìa, các kẻ thù nghịch Chúa náo loạn, Và những kẻ ghét Chúa ngước đầu lên. 3 Chúng nó toan mưu độc hại dân sự Chúa, Bàn nghị nhau nghịch những kẻ Chúa che giấu. 4 Chúng nó nói rằng: Hãy đến tuyệt diệt chúng nó đến nỗi không còn làm nước, Hầu cho danh Y-sơ-ra-ên không còn được kỷ niệm nữa. 5 Vì chúng nó một lòng bàn nghị nhau, Lập giao ước nghịch cùng Chúa: 6 Các trại Ê-đôm và người Ích-ma-ên, Mô-áp và người Ha-ga-rít. 7 Ghê-banh, Am-môn, và A-ma-léc, Người Phi-li-tin, với dân Ty-rơ; 8 A-si-ri cũng hiệp với chúng nó, Mà giúp đỡ con cháu Lót. (Sê-la) 9 Hãy đãi chúng nó như Ma-đi-an, Như Si-sê-ra, như Gia-bin tại khe Ki-sôn,⚓ 10 Là kẻ bị hư nát tại Ên-đô-rơ, Trở thành phân cho đất. 11 Hãy làm cho các người tước vị chúng nó giống như Ô-rép và Xê-ép, Và hết thảy quan trưởng họ giống như Xê-bách và Xanh-mu-na;⚓ 12 Vì chúng nó nói rằng: Ta hãy chiếm lấy làm của Các nơi ở Đức Chúa Trời. 13 Đức Chúa Trời tôi ôi! hãy làm cho chúng nó giống như bụi bị gió cuộn, Tựa như rơm rạ ở trước gió. 14 Lửa thiêu đốt rừng, Lửa ngọn cháy núi thể nào, 15 Hãy lấy trận bão Chúa đuổi rượt chúng nó, Và dùng giông tố Chúa khiến chúng nó kinh khiếp thể ấy. 16 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy làm mặt chúng nó đầy nhuốc nhơ, Để chúng nó tìm cầu danh-Ngài. 17 Nguyện chúng nó bị hổ thẹn và thất kinh đến đời đời; Nguyện chúng nó bị hổ ngươi và hư mất; 18 Hầu cho chúng nó biết rằng chỉ một mình Chúa, danh là Đức Giê-hô-va, Là Đấng Chí Cao trên khắp trái đất.
83
Thov Vajtswv ua kom Yixayee cov yeeb ncuab puam tsuaj
Axas zaj nkauj. Yog zaj nkauj hu.
1Au Vajtswv, thov tsis txhob nyob twjywm. Au Vajtswv, tsis txhob nyob ntsiag to es tsis quav ntsej. 2Saib maj, koj cov yeeb ncuab twb ua zom zaws, cov uas ntxub koj los kuj tsa taubhau nplawg ntia. 3Lawv xav tswvyim ntse kawg li yuav tawm tsam koj haiv neeg, lawv ntaus tswvyim yuav tiv cov uas koj tsom kwm. 4Lawv hais tias, “Cia li los, peb muab haiv neeg ntawd ntxuav kom tu noob nrho. Tsis txhob tseg Yixayee lub npe cia rau leejtwg nco tau kiag li.” 5Lawv koom ib lub siab ntaus tswvyim phem. Lawv sib cog lus tawm tsam koj, 6yog cov neeg Edoo thiab cov neeg Isama‑ee thiab cov Mau‑a, cov Haka, 7cov Kenpas, cov Asmoo thiab cov Amalej, cov Filixatee thiab cov neeg uas nyob hauv lub nroog Thailab. 8Axilia kuj tuaj nrog koom tes thiab, lawv ua Lauj cov tub ki li tes taw uas muaj zog. 9Thov koj ua rau lawv yam nkaus li koj ua rau cov Midee, thiab yam nkaus li ua rau Xixela thiab Yanpi ntawm tus dej Khisoo. 10Lawv raug muab ua kom puam tsuaj tag ntawm lub moos Eedau, thiab ua luaj ua chiv tag rau hauv av lawm. 11Thov koj ua rau lawv cov uas ua hlob zoo yam nkaus li Aulej thiab Xe‑ev, thiab ua rau lawv cov thawj sawvdaws zoo yam nkaus li Xenpa thiab Xamuna, 12yog cov uas hais tias, “Cia peb txeeb Vajtswv tej tshav zaub ua peb tug.” 13Au kuv tus Vajtswv, thov ua rau lawv zoo yam nkaus li cov hmoov av uas cua ntsawj ya kaj niab, zoo yam nkaus li tej npluag uas cua ntsawj ya tag. 14Hluavtaws kub tej hav zoov li cas thiab nplaim taws kub tej toj roob hauv pes cig li cas, 15thov koj tso cua daj cua dub los raws lawv ib yam nkaus li ntawd, thiab tso koj tej khaub zeeg cua los ua rau lawv ntshai kawg. 16Au Yawmsaub, thov ua rau lawv poob ntsej muag xwv lawv thiaj li los nrhiav koj lub npe. 17Thov kom lawv raug txaj muag thiab poob siab mus ib txhis. Thov ua kom lawv poob ntsej muag puam tsuaj tag. 18Thov ua kom lawv paub tias koj tib leeg xwb uas npe hu ua Yawmsaub thiaj yog tus Vajtswv Loj Dua Ntais uas kav tag nrho thoob ntiajteb.