8

Lôch Dak Lip

1Ƀiălah Brah Ndu kah gĭt ma Y-Nôê jêh ri lĕ rngôch mpa bri jêh ri mpô mpa rong gŭ ndrel ma păng tâm Kŭmpăn. Brah Ndu ăn geh sial khôm ta neh ntu jêh ri dak hŭch. 2Tu dak, klŏng jru jêh ri mpông bloh jê̆ ta kalơ trôk chăng jêh; jêh ri trôk mâu hôm mih ôh. 3Dak hŭch ƀaƀơ bah neh ntu; tâm du rhiăng prăm jât nar pa kơi dak hŭch. 4Ta khay pơh nar jât ma pơh Kumpăn gŭ ta kalơ yôk Ararat, 5dak hŭch ƀaƀơ n'ho ma tât ta khay jât. Ta khay jât, nar tal nguay, kô yôk ntơm mpơl. 6Tăch puăn jât nar Y-Nôê pơk mpông bloh jê̆ păng ƀư ta Kŭmpăn. 7păng mƀơk du mlâm nđak. Păng mpăr nsong tât dak suăt lam neh ntu. 8jêh ri păng mƀơk du mlâm plŭk, ŭch uănh gĭt lah dak hŏ suăt ngăn jêh hĕ ta kalơ neh ntu 9ƀiălah plŭk mâu saơ ntŭk drâm ôh, pô ri păng plơ̆ ta Y-Nôê ta Kŭmpăn. Yorlah ăt hôm dak lam neh ntu. Păng yơr ti nhŭp plŭk, jêh ri nglăp lơi tâm Kŭmpăn ndrel ma păng nơm. 10Păng gŭ kâp đŏng pơh nar jêh ri păng mƀơk plŭk tă bơh Kŭmpăn. 11Plŭk plơ̆ sĭt ta păng tâm mhaơ, jêh ri aơ păng gleng ma muăr păng du n'ha play Ôlive ăt hôm ndrêh; pô ri Y-Nôê gĭt dak suăt jêh ta neh ntu. 12Păng gŭ kâp pơh nar đŏng jêh ri mƀơk plŭk; jêh ri plŭk mâu hôm plơ̆ sĭt ma păng ôh.
13Năm prau rhiăng ma nguay, khay nguay, nar nguay, dak suăt lĕ jêh bơh neh ntu, Y-Nôê pơk chor bôk pho Kŭmpăn, uănh, aơ neh ntu sơh jêh. 14Ta khay bar, nar bar jât ma pơh neh sơh jêh. 15Jêh ri Brah Ndu lah ma Y-Nôe: 16"Luh hom tă bơh Kŭmpăn, may, ur may, phung kon bu klâu may jêh ri lĕ ƀăn may, ndrel ma may nơm." 17Ngluh lơi lĕ rngôch mpa rêh gŭ ndrel ma may, sĭm, mpô mpa jêh ri lĕ mpa vơr ta neh ntu aơ, gay ma khân păng deh kon âk jêh ri bĭk rơ̆ ta neh ntu aơ." 18Pô ri Y-Nôê du luh tă bơh Kŭmpăn, ur păng, phung kon bu klâu păng jêh ri ƀăn păng. 19Lĕ rngôch mpa bri, lĕ rngôch mpa vơr lĕ rngôch sĭm, lĕ rngôch mpa blau mpât n'gơ ta neh ntu tĭng nâm ntil mpôl khân păng luh tă bơh Kŭmpăn.
20Jêh ri Y-Nôê rdâk nơng ƀư brah ma Yêhôva, jêh ri păng sŏk lĕ đơ mpô mpa kloh jêh ri lĕ sĭm kloh jêh ri păng nhhơr mpa nhhơr gŭch ta kalơ nơng nây. 21Yêhôva ƀâu n'hôl ndơ kah jêh ri lah êng tâm nuih n'hâm păng: "Gâp mâu mra rtăp rak neh ntu đŏng ôh yor bunuyh, yorlah nau mĭn nuih n'hâm bunuyh mhĭk ntơm bơh păng dôl mom; mâu lĕ hôm gâp ƀư rai lĕ mpa rêh tâm ban ma gâp hŏ ƀư jêh. 22Dôl neh ntu ăt hôm, nau tuch tăm, jêh ri nau kăch roih, nau ndik jêh ri nau duh, yăn kăl vai jêh yăn sĭt puh, nar jêh ri măng mâu mra roh ôh."

8

洪水消退

1上帝记念挪亚挪亚方舟里的一切走兽牲畜。上帝使风吹地,水势渐落。 2深渊的泉源和天上的窗户都关闭了,雨不再从天降下。 3水从地上逐渐消退。过了一百五十天,水就退了。 4七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。 5水继续退去,直到十月;十月初一,山顶都露出来了。
6过了四十天,挪亚打开他所造的方舟的窗户, 7放出一只乌鸦。那乌鸦飞来飞去,直到地上的水都干了。 8他又从他那里放出一只鸽子,要看水从地面上退了没有。 9但全地面都是水,鸽子找不到落脚之地,就回到方舟挪亚那里。挪亚伸手接了鸽子,把它带进方舟。 10挪亚又另外等了七天,再把鸽子从方舟放出去。 11到了晚上,鸽子回到他那里,看哪,嘴里有一片刚啄下来的橄榄叶,挪亚就知道水已经从地上退了。 12他又另外等了七天,再放出鸽子,这次鸽子不再回到他那里了。
13挪亚六百零一岁,正月初一的时候,地上的水都干了。挪亚打开方舟的盖观看,看哪,地面干了。 14到了二月二十七日,地就都干了。 15上帝对挪亚说: 16“你同你的妻子、儿子、媳妇都要出方舟。 17凡与你一起有血肉的生物,就是飞鸟、牲畜和地上爬的一切爬行动物,都要带出来。 它们要在地上滋生,繁殖增多。” 18于是挪亚同他的儿子、妻子、媳妇都出来了。 19一切走兽、爬行动物和飞鸟,地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。

挪亚献祭

20挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各种洁净的牲畜和各种洁净的飞鸟,献在坛上为燔祭。 21耶和华闻了那馨香之气,耶和华心里说:“我不再因人的缘故诅咒土地,因为人从幼年就心里怀着恶念;我也不再照我曾做的毁灭一切生物了。 22地还存在的时候,撒种、收割、寒暑、冬夏、昼夜都永不止息。”