Tác giả cầu nguyện Chúa cứu mình khỏi kẻ thù nghịch
Thơ Đa-vít làm
1 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin hãy cãi cọ cùng kẻ cãi cọ tôi, Hãy chinh chiến với kẻ chinh chiến cùng tôi. 2 Xin hãy cầm lấy khiên nhỏ và lớn, Chỗi dậy đặng giúp đỡ tôi. 3 Xin hãy rút giáo, cản đường kẻ nào rượt theo tôi; Hãy nói cùng linh hồn tôi: Ta là sự cứu rỗi ngươi. 4 Nguyện kẻ tìm giết mạng sống tôi phải bị hổ thẹn và sỉ nhục; Ước gì kẻ toan hại tôi phải lui lại, và bị mắc cỡ. 5 Nguyện chúng nó như trấu bị gió thổi đùa, Cầu xin thiên sứ Đức Giê-hô-va đuổi chúng nó đi! 6 Nguyện đường chúng nó phải tối mịt và trơn trợt, Cầu thiên sứ Đức Giê-hô-va đuổi theo chúng nó! 7 Vì vô cớ chúng nó gài kín lưới cho tôi, Và vô cớ đào một cái hầm cho linh hồn tôi. 8 Nguyện tai họa không ngờ đến hãm áp nó, Ước gì lưới nó gài kín bắt lại nó; Nguyện nó sa vào đó, và bị diệt đi. 9 Linh hồn tôi sẽ vui vẻ nơi Đức Giê-hô-va, Mừng rỡ về sự cứu rỗi của Ngài. 10 Các xương cốt tôi sẽ nói: Hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài giải cứu người khốn cùng khỏi kẻ mạnh hơn người, Cứu người khốn cùng và kẻ thiếu thốn khỏi đứa cướp lột: Vậy, có ai giống như Ngài chăng? 11 Những chứng gian dấy lên, Tra hỏi những việc tôi không biết đến. 12 Chúng nó lấy dữ trả lành; Linh hồn tôi bị bỏ xuội. 13 Còn tôi, khi chúng nó đau, tôi bèn mặc lấy bao, Kiêng ăn ép linh hồn tôi, Lời cầu nguyện tôi trở vào ngực tôi. 14 Tôi cư xử dường như là bạn hữu hay là anh em tôi; Tôi buồn đi cúi xuống như kẻ than khóc mẹ mình. 15 Nhưng trong lúc tôi bị gian nan, chúng nó bèn nhóm lại vui mừng; Những kẻ cáo gian đều nhóm lại nghịch cùng tôi, song tôi chẳng biết; Chúng nó cấu xé tôi không ngừng. 16 Chúng nó nghiến răng nghịch tôi Với những kẻ ác tệ hay nhạo báng. 17 Chúa ôi! Chúa chịu xem điều ấy cho đến chừng nào? Xin hãy cứu vớt linh hồn tôi khỏi sự phá tan của chúng nó, Và rút mạng sống tôi khỏi sư tử. 18 Tôi sẽ cảm tạ Chúa trong hội lớn, Ngợi khen Ngài giữa dân đông. 19 Cầu xin chớ cho những kẻ làm thù nghịch tôi vô cớ mừng rỡ về tôi; Cũng đừng để các kẻ ghét tôi vô cớ nheo con mắt.⚓ 20 Vì chúng nó chẳng nói lời hòa bình; Nhưng toan phỉnh gạt các người hiền hòa trong xứ. 21 Chúng nó hả miệng hoác ra nghịch tôi, Mà rằng: Ha, ha! mắt ta đã thấy điều đó rồi 22 Đức Giê-hô-va ôi! Ngài đã thấy điều ấy, xin chớ làm thinh: Chúa ôi! chớ dan xa tôi. 23 Hỡi Đức Chúa Trời là Chúa tôi, hãy tỉnh thức, hãy chỗi dậy, để phán xét tôi công bình, Và bênh vực duyên cớ tôi. 24 Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, hãy đoán xét tôi tùy sự công bình của Chúa; Chớ để chúng nó vui mừng vì cớ tôi. 25 Chớ để chúng nó nói trong lòng rằng: À! kìa, điều chúng ta ước ao đó; Hoặc nói rằng: Chúng ta đã nuốt trọn nó rồi. 26 Phàm kẻ nào vui mừng về sự tai họa tôi, Nguyện họ đều bị hổ thẹn và mắc cỡ; Phàm người nào dấy lên cùng tôi cách kiêu ngạo, Nguyện họ đều bị bao phủ xấu hổ và sỉ nhục. 27 Còn ai binh duyên cớ công bình tôi, Nguyện họ đều reo mừng; Nguyện họ thường nói không ngớt: Đáng tôn trọng Đức Giê-hô-va thay! Là Đấng vui cho tôi tớ Ngài được may mắn. 28 Vậy, lưỡi tôi sẽ thuật công bình Chúa, Và trọn ngày ngợi khen Chúa
35
Thov Vajtswv pab kom dim yeeb ncuab
Davi sau.
1Au Yawmsaub, thov koj tawm tsam cov uas tawm tsam kuv, thov ua rog rau cov uas ua rog rau kuv. 2Cia li tuav daim phiaj hlau me thiab daim loj, cia li sawv tsees pab kuv. 3Cia li rho kiag rab hmuv nkaug thiab rab hmuv laim tiv cov uas caum kuv. Thov koj hais rau kuv tus ntsuj plig tias, “Kuv yog tus uas yuav cawm koj dim.”
4Cov uas nrhiav kev txov kuv txojsia mas thov cia lawv raug txaj muag thiab raug saib tsis taus. Cov uas xav tswvyim phem tawm tsam kuv, mas thov cia lawv raug ntiab rov qab mus ua siab ruam puas ntsoog tag. 5Thov cia lawv zoo yam nkaus tej npluag uas cua ntsawj, cia Yawmsaub tus tubtxib saum ntuj ntiab lawv mus. 6Thov cia lawv txojkev tsaus ntuj thiab nplua, cia Yawmsaub tus tubtxib saum ntuj ntiab lawv khiav mus. 7Twb tsis tim li cas los lawv cuab hlua rau kuv, twb tsis tim li cas los lawv khawb qhov taub cuab txov kuv txojsia. 8Thov kom lawv raug tej kev puam tsuaj uas lawv xav tsis txog, thiab thov cia lawv mag rooj hlua uas lawv cuab, cia lawv mag kom puam tsuaj tag. 9Mas kuv tus ntsuj plig yuav xyiv fab rau hauv Yawmsaub, kuv yuav zoo siab xyiv fab kawg li rau qhov uas nws tso kuv dim. 10Kuv tej pob txha huvsi yuav hais tias, “Au Yawmsaub, leejtwg zoo cuag li koj? Koj yog tus uas tso cov neeg tsis muaj zog dim ntawm tus uas muaj zog dua lawv, thiab cawm cov uas tsis muaj zog thiab txom nyem dim ntawm tus uas lws lawv.”
11Muaj cuav timkhawv phem sawv tsees, lawv nug kuv txog tej uas kuv tsis paub. 12Lawv ua qhov phem pauj tej uas kuv ua zoo, kuv lub siab lwj tag. 13Tiamsis thaum lawv mob mas kuv hnav khaub seev tsaj thiab tswj kuv lub siab yoo mov, kuv hnyo taubhau qes qes thov Vajtswv, 14ib yam nkaus li kuv quaj ntsuag rau kuv ib tug kwvluag lossis rau ib tug kwvtij. Kuv mus kev yam nkaus li tus uas quaj ntsuag rau leej niam, kuv quaj dai hau vias. 15Tiamsis yog kuv dawm mas lawv tuaj txoos ua ke zoo siab kawg, lawv sau zog ua ke tuaj tawm tsam kuv. Tej neeg loj leeb uas kuv tsis tau paub dua li los kuj cem kuv tsis tu li. 16Lawv luag kuv heev kawg hais lus phem rau kuv, lawv zim hniav zog rau kuv. 17Au Yawmsaub, koj yuav tsa muag ntsia xwb mus ntev li cas? Thov cawm kuv dim hauv lawv tej kev limhiam ntais ntuj, thov cawm kuv txojsia dim hauv cov tsov ntxhuav. 18Mas kuv yuav ua koj tsaug rau thaum tsoom zeej sawvdaws tuaj txoos ua ke, kuv yuav qhuas koj hauv nruab nrab cov neeg coob coob ntawd.
19Cov uas kuv tsis tau ua txhaum rau los cia li ua kuv cov tshawj chim, thov tsis txhob kheev lawv zoo siab luag kuv. Thov tsis txhob kheev cov uas lam ntxub kuv do do zij ncaug ntxi muag rau kuv. 20Rau qhov lawv tsis hais tej lus hum xeeb, lawv tsuas xav tej lus dag xyav cov uas nyob tus yees hauv lub tebchaws. 21Lawv rua ncauj loj kawg li rau kuv, lawv nkaug hnyos hais tias, “Peb twb pom ntawm qhov muag lawm.”
22Au Yawmsaub, koj twb pom lawm, thov tsis txhob nyob twjywm. Au tus Tswv, thov tsis txhob nyob deb ntawm kuv. 23Au kuv tus Vajtswv uas yog kuv tus Tswv, thov tsim dheev, cia li kub siab lug tuav kuv txojcai thiab hais kuv tshaj plaub. 24Au Yawmsaub, kuv tus Vajtswv, thov tsa kuv cai raws li koj kev ncaj ncees. Thov tsis txhob cia lawv zoo siab luag kuv. 25Tsis txhob cia lawv hais hauv lub siab tias, “Peb tau raws li peb lub siab nyiam lawm.” Tsis txhob kheev lawv hais tias, “Peb twb muab nws nqos lawm.”
26Thov ua rau cov uas zoo siab luag kuv tej kev txom nyem raug txaj muag thiab lub siab ruam puas ntsoog tag. Thov cia cov uas tsab ua loj tawm tsam kuv tau poob ntsej muag thiab raug saib tsis taus. 27Cia cov uas xav pom kuv muaj cai qw zoo siab thiab cia lawv zoo siab xyiv fab thiab hais tsis tu li tias, “Yawmsaub loj kawg nkaus, nws txaus siab rau thaum nws tus tub qhe noj qab nyob zoo.” 28Mas kuv tus nplaig yuav piav txog koj txojkev ncaj ncees thiab yuav qhuas koj ib hnub tsaus ntuj.