118

Khuyên người ta cảm tạ Chúa, vì sự nhân từ Ngài còn đến đời đời

1 Hãy cảm tạ Đức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện;
 Sự nhân từ Ngài còn đến đời đời.
2 Nguyện Y-sơ-ra-ên nói rằng,
 Sự nhân từ Ngài còn đến đời đời!
3 Nguyện nhà A-rôn nói rằng,
 Sự nhân từ Ngài còn đến đời đời!
4 Nguyện những người kính sợ Đức Giê-hô-va nói rằng,
 Sự nhân từ Ngài còn đến đời đời!
5 Trong gian truân tôi cầu khẩn Đức Giê-hô-va;
 Đức Giê-hô-va bèn đáp lời tôi, để tôi nơi rộng rãi.
6 Đức Giê-hô-va bênh vực tôi, tôi chẳng sợ;
 Loài người sẽ làm chi tôi?
7 Đức Giê-hô-va bênh vực tôi, thuộc trong bọn kẻ giúp đỡ tôi;
 Nhân đó tôi sẽ vui thấy kẻ ghét tôi bị báo.
8 Thà nương náu mình nơi Đức Giê-hô-va
 Còn hơn tin cậy loài người.
9 Thà nương náu mình nơi Đức Giê-hô-va
 Còn hơn tin cậy vua chúa.
10 Các nước đã vây tôi;
 Tôi hủy diệt chúng nó nhân danh Đức Giê-hô-va.
11 Chúng nó đã vây tôi, phải, đã vây tôi;
 Tôi hủy diệt chúng nó nhân danh Đức Giê-hô-va.
12 Họ vây tôi khác nào đàn ong;
 Họ bị tắt như ngọn lửa gai;
 Tôi hủy diệt chúng nó nhân danh Đức Giê-hô-va.
13 Ngươi có xô ta mạnh đặng cho ta ngã,
 Nhưng Đức Giê-hô-va giúp đỡ ta.
14 Đức Giê-hô-va là sức lực và là bài ca của ta;
 Ngài trở nên sự cứu rỗi ta.
15 Trong trại người công bình có tiếng vui mừng cứu rỗi:
 Tay hữu Đức Giê-hô-va làm việc cả thể.
16 Tay hữu Đức Giê-hô-va giơ cao lên,
 Tay hữu Đức Giê-hô-va làm việc cả thể.
17 Tôi sẽ chẳng chết đâu, nhưng được sống,
 Thuật lại những công việc Đức Giê-hô-va.
18 Đức Giê-hô-va đã sửa phạt tôi cách nghiêm trang,
 Nhưng không phó tôi vào sự chết.
19 Hãy mở cho tôi các cửa công bình,
 Tôi sẽ vào ngợi khen Đức Giê-hô-va.
20 Đây là cửa của Đức Giê-hô-va;
 Những người công bình sẽ vào đó.
21 Tôi sẽ cảm tạ Chúa, vì Chúa đã đáp lời tôi,
 Trở nên sự cứu rỗi cho tôi.
22 Hòn đá mà thợ xây loại ra,
 Đã trở nên đá đầu góc nhà.
23 Điều ấy là việc của Đức Giê-hô-va,
 Một sự lạ lùng trước mặt chúng tôi.
24 Nầy là ngày Đức Giê-hô-va làm nên,
 Chúng tôi sẽ mừng rỡ và vui vẻ trong ngày ấy.
25 Đức Giê-hô-va ôi! xin hãy cứu;
 Đức Giê-hô-va ơi, xin ban cho chúng tôi được thới thạnh.
26 Đáng ngợi khen đấng nhân danh Đức Giê-hô-va mà đến!
 Từ nơi nhà Đức Giê-hô-va chúng tôi đã chúc tụng người.
27 Giê-hô-va là Đức Chúa Trời, Ngài đã ban cho chúng tôi ánh sáng.
 Hãy cột bằng dây con sinh
 Vào các sừng bàn thờ.
28 Chúa là Đức Chúa Trời tôi, tôi sẽ cảm tạ Chúa;
 Chúa là Đức Chúa Trời tôi, tôi sẽ tôn cao Chúa.
29 Hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện;
 Sự nhân từ Ngài còn đến đời đời.

118

Ua Yawmsaub tsaug vem nwg cawm dim

  1Ca le ua Yawmsaub tsaug,
   vem nwg zoo kawg nkaus.
  Nwg txujkev hlub kws ruaj khov
   nyob moog ib txhws.

  2Ca cov Yixayee has tas,
   “Nwg txujkev hlub kws ruaj khov
   nyob moog ib txhws.”
  3Ca Aloo caaj ceg has tas,
   “Nwg txujkev hlub kws ruaj khov
   nyob moog ib txhws.”
  4Ca cov kws fwm hab paub ntshai Yawmsaub
   has tas, “Nwg txujkev hlub kws ruaj khov
   nyob moog ib txhws.”

  5Thaus kuv raug kev txom nyem,
   kuv thov hu Yawmsaub,
   mas Yawmsaub kuj teb hab tso kuv dim.
  6Muaj Yawmsaub tuaj kuv tog, kuv tsw ntshai le.
   Tuabneeg yuav ua le caag tau rua kuv?
  7Yawmsaub tuaj kuv tog ua tug kws paab kuv,
   mas kuv yuav pum
   cov tuabneeg kws ntxub kuv swb hlo.
  8Moog cawm sav huv Yawmsaub
   zoo dua le kws tso sab rua tuabneeg.
  9Moog cawm sav huv Yawmsaub
   zoo dua le kws tso sab rua cov thawj coj.

  10Txhua lub tebchaws tuaj vej nkaus kuv,
   kuv tuav Yawmsaub lub npe
   txav puab pov tseg.
  11Puab vej nkaus kuv, vej puag ncig kuv,
   kuv tuav Yawmsaub lub npe
   txav puab pov tseg.
  12Puab vej nkaus kuv yaam le xub ntaab,
   puab kub nyab pluj taag
   yaam nkaus le hlawv xuav paug.
  Kuv tuav Yawmsaub lub npe
   txav puab pov tseg.
  13Puab tawm tsaam nas quas qeeg tuaj,
   kuv tub yuav swb,
   tassws Yawmsaub paab kuv.
  14Yawmsaub yog kuv tug zug
   hab yog kuv zaaj nkauj.
   Yawmsaub yog kuv txujkev dim.

  15Ca le noog lub suab nkauj kws kov yeej
   huv cov tuabneeg ncaaj nceeg tej tsev ntaub
  has tas, “Yawmsaub txhais teg xws
   ua tej num luj kawg le.
  16Yawmsaub tsaa nwg txhais teg xws sab sab,
   Yawmsaub txhais teg xws
   ua tej num luj kawg le.”
  17Kuv yuav tsw tuag, kuv yuav caj sa nyob,
   hab pav tej kws Yawmsaub tub ua lawm.
  18Yawmsaub qhuab qha nplawm kuv heev,
   tassws nwg tsw muab kuv
   tso rua huv txujkev tuag.
  19Thov qheb lub qhov rooj ncaaj nceeg rua kuv,
   kuv txhad nkaag tau lub qhov rooj hov moog,
   hab ua Yawmsaub tsaug.
  20Nuav yog Yawmsaub lub qhov rooj.
   Tug ncaaj nceeg yuav nkaag
   lub qhov rooj nuav moog.

  21Kuv ua koj tsaug vem yog koj teb kuv
   hab cawm kuv dim.
  22Lub pob zeb kws cov Kws ua tsev
   muab xyeeb tseg lawm
  tub muab lug teeb ua lub thawj
   rua ntawm kaum tsev lawm.
  23Tej nuav yog Yawmsaub ua,
   yog yaam phemfwj kws peb qhov muag pum.
  24Nub nua yog nub kws Yawmsaub tswm,
   ca peb zoo sab xyiv faab rua nub ntawd.
  25Au Yawmsaub, thov cawm peb dim.
   Au Yawmsaub, thov paab
   kuas peb ua tau txhua yaam tav.

  26Tug kws tuaj huv Yawmsaub lub npe
   tau nyob kaaj sab lug.
  Peb nyob huv Yawmsaub lub tuam tsev
   foom koob moov rua mej.
  27Yawmsaub yog Vaajtswv,
   nwg pub txujkev kaaj rua peb.
  Ca le tuav tej rev nplooj ntoo
   moog txug cov kub ntawm lub thaaj xyeem.

  28Koj yog kuv tug Vaajtswv,
   mas kuv yuav ua koj tsaug.
  Koj yog kuv tug Vaajtswv,
   kuv yuav qhuas ntxhas koj.
  29Ca le ua Yawmsaub tsaug
   vem nwg yog tug zoo kawg nkaus.
  Nwg txujkev hlub kws ruaj khov
   nyob moog ib txhws.