1 Tôi nương náu mình nơi Đức Giê-hô-va; Sao các ngươi nói cùng linh hồn ta: Hãy trốn lên núi ngươi như con chim? 2 Vì kìa, kẻ ác giương cung, Tra tên mình trên dây, Đặng bắn trong tối tăm kẻ có lòng ngay thẳng. 3 Nếu các nền bị phá đổ, Người công bình sẽ làm sao? 4 Đức Giê-hô-va ngự trong đền thánh Ngài; Ngôi Ngài ở trên trời; Con mắt Ngài nhìn xem, Mí mắt Ngài dò con loài người. 5 Đức Giê-hô-va thử người công bình; Nhưng lòng Ngài ghét người ác và kẻ ưa sự hung bạo. 6 Ngài sẽ giáng xối trên kẻ ác những bẫy, lửa và diêm; Một ngọn gió phỏng sẽ là phần của chúng nó. 7 Vì Đức Giê-hô-va là công bình; Ngài yêu sự công bình: Những người ngay thẳng sẽ nhìn xem mặt Ngài.
11
Faith in the Lord’s Righteousness
To the Chief Musician. A Psalm of David.
1In ⚓the Lord I put my trust; How can you say to my soul, “Flee as a bird to your mountain”? 2For look! ⚓The wicked bend their bow, They make ready their arrow on the string, That they may shoot secretly at the upright in heart. 3⚓If the foundations are destroyed, What can the righteous do? 4The Lordis in His holy temple, The Lord’s ⚓throne is in heaven; ⚓His eyes behold, His eyelids test the sons of men. 5The Lord⚓tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates. 6Upon the wicked He will rain coals; Fire and brimstone and a burning wind ⚓Shallbe the portion of their cup. 7For the Lordis righteous, He ⚓loves righteousness; His countenance beholds the upright.