1 Tôi nương náu mình nơi Đức Giê-hô-va; Sao các ngươi nói cùng linh hồn ta: Hãy trốn lên núi ngươi như con chim? 2 Vì kìa, kẻ ác giương cung, Tra tên mình trên dây, Đặng bắn trong tối tăm kẻ có lòng ngay thẳng. 3 Nếu các nền bị phá đổ, Người công bình sẽ làm sao? 4 Đức Giê-hô-va ngự trong đền thánh Ngài; Ngôi Ngài ở trên trời; Con mắt Ngài nhìn xem, Mí mắt Ngài dò con loài người. 5 Đức Giê-hô-va thử người công bình; Nhưng lòng Ngài ghét người ác và kẻ ưa sự hung bạo. 6 Ngài sẽ giáng xối trên kẻ ác những bẫy, lửa và diêm; Một ngọn gió phỏng sẽ là phần của chúng nó. 7 Vì Đức Giê-hô-va là công bình; Ngài yêu sự công bình: Những người ngay thẳng sẽ nhìn xem mặt Ngài.
11
For the director of music. Of David.
1In the Lord I take refuge. How then can you say to me: “Flee like a bird to your mountain. 2For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from the shadows at the upright in heart. 3When the foundations are being destroyed, what can the righteous do?”
4The Lord is in his holy temple; the Lord is on his heavenly throne. He observes everyone on earth; his eyes examine them. 5The Lord examines the righteous, but the wicked, those who love violence, he hates with a passion. 6On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.
7For the Lord is righteous, he loves justice; the upright will see his face.