11

Đức Giê-hô-va là nơi nương náu

Thơ Đa-vít làm. Cho thầy nhạc chánh
1 Tôi nương náu mình nơi Đức Giê-hô-va;
 Sao các ngươi nói cùng linh hồn ta:
 Hãy trốn lên núi ngươi như con chim?
2 Vì kìa, kẻ ác giương cung,
 Tra tên mình trên dây,
 Đặng bắn trong tối tăm kẻ có lòng ngay thẳng.
3 Nếu các nền bị phá đổ,
 Người công bình sẽ làm sao?
4 Đức Giê-hô-va ngự trong đền thánh Ngài;
 Ngôi Ngài ở trên trời;
 Con mắt Ngài nhìn xem,
 Mí mắt Ngài dò con loài người.
5 Đức Giê-hô-va thử người công bình;
 Nhưng lòng Ngài ghét người ác và kẻ ưa sự hung bạo.
6 Ngài sẽ giáng xối trên kẻ ác những bẫy, lửa và diêm;
 Một ngọn gió phỏng sẽ là phần của chúng nó.
7 Vì Đức Giê-hô-va là công bình; Ngài yêu sự công bình:
 Những người ngay thẳng sẽ nhìn xem mặt Ngài.

11

Faith in the Lord’s Righteousness

To the Chief Musician. A Psalm of David.
  1In the Lord I put my trust;
   How can you say to my soul,
   “Flee as a bird to your mountain”?
   2For look! The wicked bend their bow,
   They make ready their arrow on the string,
   That they may shoot secretly at the upright in heart.
   3If the foundations are destroyed,
   What can the righteous do?
  4The Lordis in His holy temple,
   The Lord’s throne is in heaven;
   His eyes behold,
   His eyelids test the sons of men.
   5The Lordtests the righteous,
   But the wicked and the one who loves violence His soul hates.
   6Upon the wicked He will rain coals;
   Fire and brimstone and a burning wind
   Shall be the portion of their cup.
  7For the Lordis righteous,
   He loves righteousness;
   His countenance beholds the upright.