Ngợi khen công việc lạ lùng Đức Giê-hô-va. – Hình tượng đều là hư không
1 Ha-lê-lu-gia! Hãy ngợi khen danh Đức Giê-hô-va: Hỡi các tôi tớ Đức Giê-hô-va, 2 Là kẻ đứng trong nhà Đức Giê-hô-va, Tại hành lang của nhà Đức Chúa Trời chúng ta, hãy ngợi khen Ngài! 3 Hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va, vì Đức Giê-hô-va là thiện; Khá hát ngợi khen danh Ngài, vì ấy là vui. 4 Vì Đức Giê-hô-va đã chọn Gia-cốp cho mình, Lấy Y-sơ-ra-ên làm cơ nghiệp riêng của Ngài. 5 Tôi biết rằng Đức Giê-hô-va là lớn, Chúa chúng tôi trổi cao hơn hết các thần. 6 Điều nào đẹp ý Đức Giê-hô-va làm, Ngài bèn làm điều nấy, Hoặc trên trời, dưới đất, Trong biển, hay là trong các vực sâu. 7 Ngài khiến mây bay lên từ nơi cùng đầu đất, Làm chớp nhoáng theo mưa, Khiến gió ra từ các kho tàng của Ngài. 8 Ngài đánh giết các con đầu lòng xứ Ê-díp-tô, Từ loài người cho đến loài thú vật; 9 Sai đến giữa Ê-díp-tô những dấu kỳ phép lạ Hại Pha-ra-ôn và hết thảy các tôi tớ người; 10 Cũng đánh bại lắm dân tộc lớn, Và giết các vua mạnh mẽ, 11 Tức là Si-hôn, vua dân A-mô-rít, Óc, vua Ba-san, Và hết thảy vua xứ Ca-na-an. 12 Ngài ban xứ chúng nó làm sản nghiệp Cho Y-sơ-ra-ên, là dân sự Ngài. 13 Hỡi Đức Giê-hô-va, danh Ngài còn đến đời đời; Kỷ niệm Ngài trải qua đời nầy đến đời kia.
14 Vì Đức Giê-hô-va sẽ đoán xét dân sự Ngài, Và đổi ý về việc những kẻ tôi tớ Ngài. 15 Hình tượng của các dân bằng bạc và bằng vàng, Là công việc tay loài người làm ra.⚓ 16 Hình tượng có miệng mà không nói, Có mắt mà chẳng thấy, 17 Có tai mà không nghe, Và miệng nó không hơi thở. 18 Phàm kẻ nào làm hình tượng, và nhờ cậy nơi nó, Đều giống như nó. 19 Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, hãy chúc tụng Đức Giê-hô-va! Hỡi nhà A-rôn, hãy chúc tụng Đức Giê-hô-va! 20 Hỡi nhà Lê-vi, hãy chúc tụng Đức Giê-hô-va! Hỡi các người kính sợ Đức Giê-hô-va, khá chúc tụng Đức Giê-hô-va! 21 Đáng từ Si-ôn chúc tụng Đức Giê-hô-va, Là Đấng ngự tại Giê-ru-sa-lem! Ha-lê-lu-gia!
135
Qhuas Yawmsaub uas loj kawg
1Cia li qhuas Yawmsaub, cia li qhuas Yawmsaub lub npe, nej uas yog Yawmsaub cov tub qhe cia li qhuas nws, 2yog nej cov uas sawv ntsug hauv Yawmsaub lub tuam tsev, yog cov uas sawv ntsug hauv peb tus Vajtswv tej tshav puam tuam tsev. 3Cia li qhuas Yawmsaub vim Yawmsaub yog tus zoo kawg nkaus. Cia li hu nkauj qhuas nws lub npe vim nws yog tus muaj lub siab hlub. 4Yawmsaub xaiv Yakhauj cia rau Yawmsaub, thiab xaiv Yixayee ua nws teej nws tug.
5Rau qhov kuv paub tias Yawmsaub yog tus loj kawg, thiab paub tias peb tus Tswv loj dua tej timtswv huvsi. 6Yawmsaub xav ua dabtsi, nws kuj ua yam ntawd, tsis hais saum ntuj thiab hauv ntiajteb thiab hauv hiavtxwv thiab hauv nruab tiv txwv. 7Yawmsaub yog tus uas ua rau tej huab sawv tim qab ntuj kawg tuaj thiab ua muaj xob laim rau thaum nag los, thiab coj cua tawm hauv nws lub txhab cua los.
8Yawmsaub yog tus uas tua Iyi cov tub hlob, tsis hais neeg thiab tsiaj txhu. 9Iyi 'e, hauv nej Yawmsaub tau ua tej txujci tseem ceeb thiab txujci phimhwj los tawm tsam Falau thiab nws cov tub teg tub taws sawvdaws. 10Nws ntaus yeej ntau haiv neeg, thiab tua tau tej vajntxwv uas muaj hwjchim heev, 11yog cov Amaulai tus vajntxwv Xihoo, thiab Npasas tus vajntxwv Aus, thiab cov Khana‑as tej vajntxwv huvsi. 12Thiab pub lawv tebchaws ua qub txeeg qub teg, yog pub ua qub txeeg qub teg rau nws haiv neeg Yixayee.
13Au Yawmsaub, koj lub npe nyob mus ib txhis. Au Yawmsaub, koj lub npe uas nto moo lug yuav nyob rau txhua tiam neeg, 14rau qhov Yawmsaub yuav tsa nws haiv neeg txojcai, thiab yuav khuvleej nws cov tub qhe.
15Ib tsoom tebchaws tej dab mlom yog nyiaj thiab kub uas neeg txhais tes ua. 16Tej dab mlom ntawd muaj qhov ncauj los hais tsis tau lus, muaj qhov muag los tsis pom kev, 17muaj qhov ntsej los tsis hnov lus, thiab twb tsis muaj pa hauv lub qhov ncauj. 18Cov uas ua tej dab mlom ntawd kuj zoo ib yam nkaus li tej dab mlom ntawd, cov uas vam khom tej dab mlom ntawd kuj zoo ib yam nkaus.
19Ib tsoom Yixayee 'e, nej cia li qhuas Yawmsaub, Aloo caj ces 'e, nej cia li qhuas Yawmsaub. 20Levi caj ces 'e, nej cia li qhuas Yawmsaub, nej cov uas hwm thiab paub ntshai Yawmsaub, cia li qhuas Yawmsaub. 21Cia li qhuas Yawmsaub hauv Xi‑oo, tus uas nyob hauv Yeluxalees.