61

Klei Mrâo Mrang Jăk kơ Klei Bi Mtlaih Siôn

  1 Mngăt Myang Khua Yang Yêhôwa dôk ti kâo,
   kyuadah Yêhôwa trôč leh êa ƀâo mngưi ti kâo
  čiăng hưn klei mrâo mrang jăk kơ phung ƀun ƀin.
   Ñu tiŏ hriê leh kâo čiăng bi hlao phung mâo ai tiê ênguôt,
  čiăng hưn klei êngiê kơ phung mnă,
   leh anăn klei pŏk sang mnă kơ phung arăng krư̆;
  2 čiăng hưn thŭn Yêhôwa pap,
   leh anăn hruê Aê Diê drei rŭ ênua,
   čiăng bi juh jih jang phung kơŭ kyăm,
  3čiăng brei kơ phung kơŭ kyăm hlăm ƀuôn Siôn —
   čiăng brei kơ diñu kwang mnga hrô kơ hbâo,
  êa ƀâo mngưi klei hơ̆k hrô kơ klei kơŭ kyăm,
   čhiăm ao klei bi mni hrô kơ klei mĭn êdu ai.
  Arăng srăng pia diñu kyâo klei kpă ênô
   mnơ̆ng Yêhôwa pla leh,
   čiăng kơ Yêhôwa dưi mâo klei guh kơang.

  4Diñu srăng lŏ mdơ̆ng anôk hđăp rai leh,
   diñu srăng lŏ rŭ mnơ̆ng hđăp jing ênguôl leh.
  Diñu srăng lŏ mkra jih jang ƀuôn rai leh,
   jing ênuôl lu ênuk leh.
  5Phung tue srăng dôk tinăn čiêm biăp bê diih,
   phung tue srăng jing phung kai hma diih leh anăn kiă phŭn boh kriăk ƀâo diih.
  6Ƀiădah arăng srăng pia diih phung khua ngă yang Yêhôwa,
   arăng srăng pia diih phung dĭng buăl Aê Diê drei.
  Diih srăng ƀơ̆ng klei mdrŏng phung găp djuê mnuih,
   leh anăn diih srăng bi mni kơ diih pô hŏng klei mdrŏng diñu.

  7Hrô kơ klei diih hêñ,
   diih srăng mâo dua tal klei mdrŏng.
  Hrô kơ klei arăng amâo mpŭ ôh,
   diih srăng hơ̆k mơak hŏng kdrêč bi mbha kơ diih.
  Kyuanăn diih srăng mâo dua tal lu hĭn mnơ̆ng anăn hlăm čar diih,
   leh anăn klei hơ̆k mơak diih srăng dôk hlŏng lar.

  8“Kyuadah kâo gơ̆, Yêhôwa, khăp kơ klei kpă;
   kâo bi êmut kơ klei tlĕ leh anăn klei wê.
  Hŏng klei sĭt suôr kâo srăng brei klei mưn kơ diñu,
   leh anăn kâo srăng ngă hŏng diñu klei bi mguôp hlŏng lar.
  9Arăng srăng thâo kral phung anak čô diñu ti krah phung găp djuê mnuih,
   leh anăn phung čô čĕ diñu ti krah phung ƀuôn sang.
  Jih jang phung ƀuh diñu srăng thâo săng
   diñu jing sa phung ƀuôn sang Yêhôwa hơêč hmưi leh.”

  10 Kâo srăng hơ̆k mơak snăk hlăm Yêhôwa;
   mngăt kâo srăng bŏ hŏng klei hơ̆k kdơ̆k hlăm Aê Diê kâo.
  Kyuadah ñu bi hơô leh kâo hŏng čhiăm ao klei bi mtlaih,
   ñu guôm leh kâo hŏng ao jhung klei kpă ênô,
  msĕ si êkei dôk mô̆ mprăp ñu pô hŏng kwang mnga,
   msĕ si sa čô mniê dôk ung mprăp ñu pô hŏng boh tâo yuôm ñu.
  11Kyuadah msĕ si lăn bi đuh mnơ̆ng,
   leh anăn msĕ si war djam bi čăt mjeh arăng rah leh hlăm ñu,
  msĕ snăn mơh Khua Yang Yêhôwa srăng bi truh klei kpă ênô leh anăn klei bi mni
   ti anăp jih jang găp djuê mnuih.

61

The Good News of Salvation

  1“The Spirit of the Lord Godis upon Me,
   Because the Lordhas anointed Me
   To preach good tidings to the poor;
   He has sent Me to heal the brokenhearted,
   To proclaim liberty to the captives,
   And the opening of the prison to those who are bound;
   2To proclaim the acceptable year of the Lord,
   And the day of vengeance of our God;
   To comfort all who mourn,
   3To console those who mourn in Zion,
   To give them beauty for ashes,
   The oil of joy for mourning,
   The garment of praise for the spirit of heaviness;
   That they may be called trees of righteousness,
   The planting of the Lord, that He may be glorified.”
  4And they shall rebuild the old ruins,
   They shall raise up the former desolations,
   And they shall repair the ruined cities,
   The desolations of many generations.
   5Strangers shall stand and feed your flocks,
   And the sons of the foreigner
   Shall be your plowmen and your vinedressers.
   6But you shall be named the priests of the Lord,
   They shall call you the servants of our God.
   You shall eat the riches of the Gentiles,
   And in their glory you shall boast.
   7Instead of your shame you shall have double honor,
   And instead of confusion they shall rejoice in their portion.
   Therefore in their land they shall possess double;
   Everlasting joy shall be theirs.
  8“For I, the Lord, love justice;
   I hate robbery for burnt offering;
   I will direct their work in truth,
   And will make with them an everlasting covenant.
   9Their descendants shall be known among the Gentiles,
   And their offspring among the people.
   All who see them shall acknowledge them,
   That they are the posterity whom the Lord has blessed.”
  10I will greatly rejoice in the Lord,
   My soul shall be joyful in my God;
   For He has clothed me with the garments of salvation,
   He has covered me with the robe of righteousness,
   As a bridegroom decks himself with ornaments,
   And as a bride adorns herself with her jewels.
   11For as the earth brings forth its bud,
   As the garden causes the things that are sown in it to spring forth,
   So the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.