61

Klei Mrâo Mrang Jăk kơ Klei Bi Mtlaih Siôn

  1 Mngăt Myang Khua Yang Yêhôwa dôk ti kâo,
   kyuadah Yêhôwa trôč leh êa ƀâo mngưi ti kâo
  čiăng hưn klei mrâo mrang jăk kơ phung ƀun ƀin.
   Ñu tiŏ hriê leh kâo čiăng bi hlao phung mâo ai tiê ênguôt,
  čiăng hưn klei êngiê kơ phung mnă,
   leh anăn klei pŏk sang mnă kơ phung arăng krư̆;
  2 čiăng hưn thŭn Yêhôwa pap,
   leh anăn hruê Aê Diê drei rŭ ênua,
   čiăng bi juh jih jang phung kơŭ kyăm,
  3čiăng brei kơ phung kơŭ kyăm hlăm ƀuôn Siôn —
   čiăng brei kơ diñu kwang mnga hrô kơ hbâo,
  êa ƀâo mngưi klei hơ̆k hrô kơ klei kơŭ kyăm,
   čhiăm ao klei bi mni hrô kơ klei mĭn êdu ai.
  Arăng srăng pia diñu kyâo klei kpă ênô
   mnơ̆ng Yêhôwa pla leh,
   čiăng kơ Yêhôwa dưi mâo klei guh kơang.

  4Diñu srăng lŏ mdơ̆ng anôk hđăp rai leh,
   diñu srăng lŏ rŭ mnơ̆ng hđăp jing ênguôl leh.
  Diñu srăng lŏ mkra jih jang ƀuôn rai leh,
   jing ênuôl lu ênuk leh.
  5Phung tue srăng dôk tinăn čiêm biăp bê diih,
   phung tue srăng jing phung kai hma diih leh anăn kiă phŭn boh kriăk ƀâo diih.
  6Ƀiădah arăng srăng pia diih phung khua ngă yang Yêhôwa,
   arăng srăng pia diih phung dĭng buăl Aê Diê drei.
  Diih srăng ƀơ̆ng klei mdrŏng phung găp djuê mnuih,
   leh anăn diih srăng bi mni kơ diih pô hŏng klei mdrŏng diñu.

  7Hrô kơ klei diih hêñ,
   diih srăng mâo dua tal klei mdrŏng.
  Hrô kơ klei arăng amâo mpŭ ôh,
   diih srăng hơ̆k mơak hŏng kdrêč bi mbha kơ diih.
  Kyuanăn diih srăng mâo dua tal lu hĭn mnơ̆ng anăn hlăm čar diih,
   leh anăn klei hơ̆k mơak diih srăng dôk hlŏng lar.

  8“Kyuadah kâo gơ̆, Yêhôwa, khăp kơ klei kpă;
   kâo bi êmut kơ klei tlĕ leh anăn klei wê.
  Hŏng klei sĭt suôr kâo srăng brei klei mưn kơ diñu,
   leh anăn kâo srăng ngă hŏng diñu klei bi mguôp hlŏng lar.
  9Arăng srăng thâo kral phung anak čô diñu ti krah phung găp djuê mnuih,
   leh anăn phung čô čĕ diñu ti krah phung ƀuôn sang.
  Jih jang phung ƀuh diñu srăng thâo săng
   diñu jing sa phung ƀuôn sang Yêhôwa hơêč hmưi leh.”

  10 Kâo srăng hơ̆k mơak snăk hlăm Yêhôwa;
   mngăt kâo srăng bŏ hŏng klei hơ̆k kdơ̆k hlăm Aê Diê kâo.
  Kyuadah ñu bi hơô leh kâo hŏng čhiăm ao klei bi mtlaih,
   ñu guôm leh kâo hŏng ao jhung klei kpă ênô,
  msĕ si êkei dôk mô̆ mprăp ñu pô hŏng kwang mnga,
   msĕ si sa čô mniê dôk ung mprăp ñu pô hŏng boh tâo yuôm ñu.
  11Kyuadah msĕ si lăn bi đuh mnơ̆ng,
   leh anăn msĕ si war djam bi čăt mjeh arăng rah leh hlăm ñu,
  msĕ snăn mơh Khua Yang Yêhôwa srăng bi truh klei kpă ênô leh anăn klei bi mni
   ti anăp jih jang găp djuê mnuih.

61

Tin Mừng

  1Thần của CHÚA ở trên Ta
   Vì CHÚA đã xức dầu cho Ta
   Đặng loan báo tin mừng cho những kẻ nghèo khổ.
  Ngài sai Ta đi băng bó những tấm lòng tan vỡ,
   Công bố tự do cho những kẻ bị tù đầy,
   Loan tin phóng thích cho những người bị xiềng xích;
  2Công bố năm thi ân của CHÚA
   Và ngày báo trả của Đức Chúa Trời chúng ta;
  Ngài sai Ta đi an ủi mọi kẻ than khóc;
   3Đặng ban cho những kẻ than khóc ở Si-ôn
  Mão hoa
   Thay vì tro bụi,
  Dầu vui vẻ
   Thay vì than khóc,
  Áo choàng ca ngợi
   Thay vì tinh thần sầu thảm;
  Họ sẽ được gọi là cây sồi công chính,
   Cây CHÚA đã trồng
   Để bày tỏ vinh hiển Ngài.
  4Họ sẽ xây lại những nơi đổ nát xưa,
   Dựng lại những chỗ hoang phế cũ,
  Tu bổ các thành đổ nát,
   Những nơi hoang phế từ bao thế hệ.
  5Kiều dân sẽ đứng chăn cừu cho các ngươi,
   Người ngoại quốc sẽ cầy ruộng và làm vườn nho các ngươi.
  6Còn các ngươi sẽ được gọi là thầy tế lễ của CHÚA;
   Người ta sẽ xưng các ngươi là người phụng sự Đức Chúa Trời chúng ta.
  Các ngươi sẽ hưởng của cải của các dân
   Và hãnh diện trong vinh hoa của họ.
  7Thay vì hổ thẹn,
   Dân Ta sẽ hưởng gấp đôi,
  Thay vì nhục nhã
   Họ sẽ vui mừng vì phần điền sản của mình;
  Cho nên họ sẽ sở hữu gấp đôi phần điền sản trong xứ
   Và được vui mừng đời đời.
  8Vì Ta là CHÚA; Ta yêu công bình,
   Ghét trộm cướp trong tế lễ thiêu,
  Nhưng theo lòng thành tín của Ta, Ta sẽ thưởng công cho chúng
   Và lập giao ước đời đời với chúng.
  9Dòng dõi họ sẽ được nổi tiếng trong các nước,
   Con cháu họ sẽ nổi danh giữa các dân.
  Tất cả những ai thấy họ đều công nhận
   Rằng họ là dòng dõi được CHÚA ban phước.
  10Trong CHÚA, ta sẽ rất vui mừng,
   Linh hồn ta sẽ hân hoan nơi Đức Chúa Trời ta;
  Vì Ngài mặc cho ta áo cứu rỗi;
   Khoác cho ta áo choàng công chính
  Giống chàng rể khăn áo như thầy tế lễ,
   Như cô dâu trang sức bằng nữ trang.
  11Vì như đất đai làm chồi mọc lên,
   Vườn tược làm hạt giống nẩy mầm thể nào
  Thì CHÚA sẽ làm cho sự công chính
   Và lời ca ngợi trổi lên trước mặt muôn dân thể ấy.