84
Ncu txug Vaajtswv lub tuam tsev
Sau rua tug thawj coj hu nkauj, lawv le lub suab Kithi. Yog zaaj nkauj kws Khaula caaj ceg sau.
1Au Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus,
koj lub chaw nyob
yog lub chaw kws nyam kawg le.
2Kuv tug ntsuj plig ntshaw
hab xaav txug Yawmsaub lub tuam tsev,
kuv lub sab lub cev hu nkauj xyiv faab
rua Vaajtswv kws muaj txujsa nyob.
3Au Yawmsaub
kws muaj fwjchim luj kawg nkaus,
kws yog kuv tug vaajntxwv
hab kuv tug Vaajtswv,
txawm yog noog tsev
los nrhav tau chaw nyob,
hab luv kuj nrhav tau chaw ua zeg
rua nwg nteg qai rua ntawm koj lub thaaj.
4Cov kws nyob huv koj lub tuam tsev
tau nyob kaaj sab lug,
puab hu nkauj qhuas koj tsw tu ncua le.
5Cov kws puab tug zug nyob huv koj
tau nyob kaaj sab lug,
huv puab lub sab yog txuj nam kev
kws moog rua Xi‑oo.
6Thaus puab hlaa lub haav Npakha⚓ moog,
puab ua kuas dej txhawv,
cov naag hauv xyoo ua kuas tau koob moov.⚓
7Puab moog pheej muaj zug tsaav ntxwv,
puab yuav pum tej timtswv tug Vaajtswv
nyob huv Xi‑oo.
8Au Vaajtswv Yawmsaub
kws muaj fwjchim luj kawg nkaus,
thov noog kuv tej lug,
au Yakhauj tug Vaajtswv,
thov tig ntsej noog.
9Au Vaajtswv, thov saib
daim phaj hlau kws thaiv peb,
thov tsaa muag saib tug kws
koj laub roj tsaa ca lawd lub ntsej muag.
10Nyob ib nub huv koj tej tshaav puam tuam tsev,
zoo dua le nyob lwm qhov ib txheeb nub.
Kuv xaav ua tug kws zuv
kuv tug Vaajtswv lub qhov rooj tuam tsev,
zoo dua le nyob huv cov tuabneeg limham
lub tsev ntaub.
11Vaajtswv Yawmsaub yog lub nub
hab daim phaj hlau thaiv.
Nwg pub txujkev hlub hab koob meej rua peb.
Yawmsaub tsw tseg ib yaam zoo
kws tsw pub rua cov tuabneeg ncaaj.
12Au Yawmsaub
kws muaj fwjchim luj kawg nkaus,
tug kws tso sab rua koj
tau nyob kaaj sab lug.
84
Tác giả mong mỏi về sự thờ phượng trong đền thờ
Thơ con cháu Cô-rê làm. Cho thầy nhạc chánh dùng về nhạc khí “Ghi-tít”
1 Hỡi Đức Giê-hô-va vạn quân,
Nơi cư trú Ngài đáng thương thay!
2 Linh hồn tôi mong ước đến đỗi hao mòn về hành lang của Đức Giê-hô-va;
Lòng và thịt tôi kêu la về Đức Chúa Trời hằng sống.
3 Hỡi Đức Giê-hô-va vạn quân, là Vua tôi và là Đức Chúa Trời tôi,
Con chim sẻ đã tìm được một nơi ở,
Và chim én tìm được một ổ đặng đẻ con nó,
Tức là bàn thờ của Chúa.
4 Phước cho người nào ở trong nhà Chúa!
Họ sẽ ngợi khen Chúa không ngớt. (Sê-la)
5 Phước cho người nào được sức lực trong Chúa,
Và có lòng hướng về đường dẫn đến Si-ôn!
6 Đương khi đi qua trũng khóc lóc.⚓
Họ làm trũng ấy trở nên nơi có mạch;
Mưa sớm cũng phủ phước cho nó.
7 Họ đi tới, sức lực lần lần thêm;
Ai nấy đều ra mắt Đức Chúa Trời tại Si-ôn.
8 Hỡi Giê-hô-va, Đức Chúa Trời vạn quân, xin hãy nghe lời cầu nguyện tôi;
Đức Chúa Trời của Gia-cốp ơi, xin hãy lắng tai nghe. (Sê-la)
9 Hỡi Đức Chúa Trời, là cái khiên của chúng tôi, hãy xem xét,
Đoái đến mặt của đấng chịu xức dầu của Chúa.
10 Vì một ngày trong hành lang Chúa đáng hơn một ngàn ngày khác.
Thà tôi làm kẻ giữ cửa trong nhà Đức Chúa Trời tôi,
Hơn là ở trong trại kẻ dữ.
11 Vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời là mặt trời và là cái khiên;
Đức Giê-hô-va sẽ ban ân điển và vinh hiển;
Ngài sẽ chẳng từ chối điều tốt lành gì cho ai ăn ở ngay thẳng.
12 Hỡi Đức Giê-hô-va vạn quân,
Phước cho người nào nhờ cậy nơi Ngài!