26

Klei Yap Phung Israel Hlăm Čar Môap

1 Leh ruê̆ klei ruă djiê tưp, Yêhôwa lač kơ Y-Môis leh anăn kơ Y-Êlêasar anak êkei khua ngă yang Y-Arôn, 2“Ngă bĕ klei yap jih jang phung ƀuôn sang Israel bi kƀĭn mơ̆ng pô mâo dua pluh thŭn kơ dlông, tui si sang ama diñu, jih jang phung Israel dưi nao kơ klei bi blah.” 3Y-Môis leh anăn khua ngă yang Y-Êlêasar blŭ kơ diñu hlăm lăn dap čar Môap giăm êa krông Yurdan phă anăp hŏng ƀuôn Yêrikô, lač, 4“Ngă bĕ klei yap phung ƀuôn sang mơ̆ng pô mâo dua pluh thŭn kơ dlông,” tui si Yêhôwa mtă leh kơ Y-Môis. Phung ƀuôn sang Israel kbiă leh mơ̆ng čar Êjip mâo:
5Y-Ruben, anak kkiêng tal êlâo kơ Y-Israel, phung anak êkei Y-Ruben: mơ̆ng Y-Hanôk kbiă hriê phung djuê Hanôk; mơ̆ng Y-Palu kbiă hriê phung djuê Palu; 6mơ̆ng Y-Hêsron kbiă hriê phung djuê Hêsron; mơ̆ng Y-Karmi kbiă hriê phung djuê Karmi. 7Dŭm nei jing phung găp djuê Ruben, leh anăn ênoh yap diñu mâo pă pluh tlâo êbâo kjuh êtuh tlâo pluh čô. 8Phung anak êkei Y-Palu: Y-Êliap. 9Phung anak êkei Y-Êliap: Y-Nêmuel, Y-Dathan, leh anăn Y-Abiram. Y-Dathan leh anăn Y-Abiram anăn yơh arăng ruah leh mơ̆ng phung bi kƀĭn bi kdơ̆ng hŏng Y-Môis leh anăn Y-Arôn mbĭt hŏng Y-Kôrê, tơdah diñu bi kdơ̆ng hŏng Yêhôwa, 10leh anăn lăn pŏk ƀăng êgei ñu leh anăn lun diñu mbĭt hŏng Y-Kôrê tơdah phung anăn djiê, tơdah pui ƀơ̆ng dua êtuh êma pluh čô êkei; leh anăn jing sa klei brei răng. 11Ƀiădah găp djuê Y-Kôrê amâo djiê ôh.
12Phung anak êkei Y-Simêôn tui si găp djuê diñu: mơ̆ng Y-Nêmuel kbiă hriê phung djuê Nêmuel; mơ̆ng Y-Jamin kbiă hriê phung djuê Jamin; mơ̆ng Y-Jakin kbiă hriê phung djuê Jakin; 13mơ̆ng Y-Sêra kbiă hriê phung djuê Sêra; mơ̆ng Y-Sal kbiă hriê phung djuê Sal. 14Dŭm nei phung găp djuê Simêôn, mâo dua pluh dua êbâo dua êtuh čô.
15Phung anak êkei Y-Gat tui si phung găp djuê diñu: mơ̆ng Y-Sêphôn kbiă hriê phung djuê Sêphôn; mơ̆ng Y-Hagi kbiă hriê phung djuê Hagi; mơ̆ng Y-Suni kbiă hriê phung djuê Suni; 16mơ̆ng Y-Ôsni kbiă hriê phung djuê Ôsni; mơ̆ng Y-Êri kbiă hriê phung djuê Êri; 17mơ̆ng Y-Arôt kbiă hriê phung djuê Arôt; mơ̆ng Y-Arêli kbiă hriê phung găp djuê Arêli; 18dŭm nei phung găp djuê phung anak êkei Y-Gat tui si ênoh yap diñu, mâo pă pluh êbâo êma êtuh čô.
19Phung anak êkei Y-Yuđa: Y-Er leh anăn Y-Ônan; ƀiădah Y-Er leh anăn Y-Ônan djiê leh hlăm čar Kanaan. 20Anei phung anak êkei Y-Yuđa tui si găp djuê diñu: mơ̆ng Y-Sêla kbiă hriê phung djuê Sêla; mơ̆ng Y-Pêres kbiă hriê phung djuê Pêres; mơ̆ng Y-Sêra kbiă hriê phung djuê Sêra. 21Phung anak êkei Y-Pêres: mơ̆ng Y-Hêsron kbiă hriê phung djuê Hêsron; mơ̆ng Y-Hamul kbiă hriê phung djuê Hamul. 22Dŭm nei phung găp djuê Yuđa tui si ênoh yap diñu, mâo kjuh pluh năm êbâo êma êtuh čô.
23Phung anak êkei Y-Isakar tui si găp djuê diñu: mơ̆ng Y-Tôla kbiă hriê phung djuê Tôla; mơ̆ng Y-Puwa kbiă hriê phung djuê Puwa; 24mơ̆ng Y-Jasup kbiă hriê phung djuê Jasup; mơ̆ng Y-Simrôn kbiă hriê phung djuê Simrôn. 25Dŭm nei phung găp djuê Y-Isakar tui si ênoh yap diñu, mâo năm pluh pă êbâo tlâo êtuh čô.
26Phung anak êkei Y-Sabulôn tui si phung găp djuê diñu: mơ̆ng Y-Sêret kbiă hriê phung djuê Sêret; mơ̆ng Y-Êlon kbiă hriê phung djuê Êlon; mơ̆ng Y-Jahlêel kbiă hriê phung djuê Jahlêel. 27Dŭm nei phung găp djuê Sabulôn tui si ênoh yap diñu, mâo năm pluh êbâo êma êtuh čô.
28Phung anak êkei Y-Yôsep tui si phung găp djuê diñu: Y-Manasê leh anăn Y-Êphraim. 29Phung anak êkei Y-Manasê: mơ̆ng Y-Makir kbiă hriê phung djuê Makir; Y-Makir jing ama kơ Y-Galaat; mơ̆ng Y-Galaat kbiă hriê phung djuê Galaat. 30Anei phung anak êkei Y-Galaat: mơ̆ng Y-Iêser kbiă hriê phung djuê Iêser; mơ̆ng Y-Hêlek kbiă hriê phung djuê Hêlek; 31mơ̆ng Y-Asriel kbiă hriê phung djuê Asriel; mơ̆ng Y-Sičem kbiă hriê phung djuê Sičem; 32mơ̆ng Y-Sêmida kbiă hriê phung djuê Sêmida; mơ̆ng Y-Hêpher kbiă hriê phung djuê Hêpher. 33Leh anăn Y-Sêlôpêhat anak êkei Y-Hêpher amâo mâo anak êkei ôh, ƀiădah mâo phung anak mniê. Anăn phung anak mniê Y-Sêlôpêhat: H'Mahla, H'Nôa, H'Hôgla, H'Milka, leh anăn H'Tirsa. 34Dŭm nei phung găp djuê Manasê, ênoh yap diñu mâo êma pluh dua êbâo kjuh êtuh čô.
35Anei phung anak êkei Y-Êphraim tui si phung găp djuê diñu: mơ̆ng Y-Suthêla kbiă hriê phung djuê Suthêla; mơ̆ng Y-Bêker kbiă hriê phung djuê Bêker; mơ̆ng Y-Tahan kbiă hriê phung djuê Tahan. 36Anei phung anak êkei Y-Suthêla: mơ̆ng Y-Êran kbiă hriê phung djuê Êran. 37Dŭm nei phung găp djuê phung anak êkei Y-Êphraim tui si ênoh yap diñu, mâo tlâo pluh dua êbâo êma êtuh čô. Dŭm nei phung anak êkei Y-Yôsep tui si phung găp djuê diñu.
38Phung anak êkei Y-Benjamin tui si phung găp djuê diñu: mơ̆ng Y-Bêla kbiă hriê phung djuê Bêla; mơ̆ng Y-Asbel kbiă hriê phung djuê Asbel; mơ̆ng Y-Ahiram kbiă hriê phung djuê Ahiram; 39mơ̆ng Y-Sêphupham kbiă hriê phung djuê Sêphupham; mơ̆ng Y-Hupham kbiă hriê phung djuê Hupham. 40Phung anak êkei Y-Bêla: Y-Ardơ leh anăn Y-Naman. Mơ̆ng Y-Ardơ kbiă hriê phung djuê Ardơ; mơ̆ng Y-Naman kbiă hriê phung djuê Naman. 41Dŭm nei phung anak êkei Y-Benjamin tui si phung găp djuê diñu; leh anăn ênoh yap diñu mâo pă pluh êma êbâo năm êtuh čô.
42Anei phung anak êkei Y-Dan tui si phung găp djuê diñu: mơ̆ng Y-Suham kbiă hriê phung djuê Suham. Dŭm nei phung găp djuê Dan tui si phung găp djuê diñu. 43Jih jang phung găp djuê Suham tui si ênoh yap diñu, mâo năm pluh pă êbâo pă êtuh čô.
44Phung anak êkei Y-Aser tui si phung găp djuê diñu: mơ̆ng Y-Imna kbiă hriê phung djuê Imna; mơ̆ng Y-Iswi kbiă hriê phung djuê Iswi; mơ̆ng Y-Bêria kbiă hriê djuê Bêria. 45Phung anak êkei Y-Bêria: mơ̆ng Y-Hêber kbiă hriê phung găp djuê Hêber; mơ̆ng Y-Malkiêl kbiă hriê phung djuê Malkiel. 46Anăn anak mniê Y-Aser jing H'Sêra. 47Dŭm nei phung găp djuê phung anak êkei Y-Aser tui si ênoh yap diñu, mâo êma pluh tlâo êbâo pă êtuh čô.
48Phung anak êkei Y-Naptali tui si phung găp djuê diñu: mơ̆ng Y-Jasêel kbiă hriê phung djuê Jasêel; mơ̆ng Y-Guni kbiă hriê phung djuê Guni; 49mơ̆ng Y-Jêser kbiă hriê phung djuê Jêser; mơ̆ng Y-Silem kbiă hriê phung djuê Silem. 50Dŭm nei phung găp djuê Y-Naptali tui si djuê ana diñu; leh anăn ênoh yap diñu mâo pă pluh êma êbâo pă êtuh čô.
51Anei jing ênoh yap klin phung ƀuôn sang Israel, mâo năm êtuh sa êbâo kjuh êtuh tlâo pluh čô.

Klei Bi Mbha Lăn Hŏng Klei Mđăo

52 Yêhôwa lač kơ Y-Môis, 53“Kơ phung anei arăng srăng bi mbha lăn jing ngăn dưn tui si ênoh yap anăn diñu. 54Kơ găp djuê lu brei ih brei ngăn dưn prŏng, kơ găp djuê ƀiă brei ih brei ngăn dưn điêt. Ih srăng brei kơ grăp găp djuê ngăn dưn diñu tui si ênoh yap diñu. 55Ƀiădah ih srăng bi mbha lăn hŏng klei mđăo; diñu srăng dưn ngăn tui si anăn phung găp djuê phung ama diñu. 56Brei ih bi mbha ngăn dưn diñu tui si klei mđăo đa djŏ prŏng hĭn, đa djŏ điêt hĭn.”

Phung Găp Djuê Lêwi

57Anei phung Lêwi arăng yap leh tui si phung găp djuê diñu: mơ̆ng Y-Gersôn kbiă hriê phung djuê Gersôn; mơ̆ng Y-Kôhat kbiă hriê phung djuê Kôhat; mơ̆ng Y-Mêrari kbiă hriê phung găp djuê Mêrari. 58Anei phung găp djuê Lêwi: găp djuê phung Lipni; găp djuê phung Hêbron; găp djuê phung Mahli, găp djuê phung Musi, găp djuê phung Kôra. Y-Kôhat jing ama kơ Y-Amram. 59Anăn mô̆ Y-Amram jing H'Jôkơbet anak mniê Y-Lêwi kkiêng brei leh kơ Y-Lêwi hlăm čar Êjip; leh anăn ñu kkiêng Y-Arôn, Y-Môis, leh anăn H'Miriam amai digơ̆ kơ Y-Amram. 60 Leh anăn arăng kkiêng Y-Nadap, Y-Abihu, Y-Êlêasar, leh anăn Y-Ithamar kơ Y-Arôn. 61 Ƀiădah Y-Nadap leh anăn Y-Abihu djiê tơdah diñu myơr pui mơ̆ng anôk mkăn ti anăp Yêhôwa. 62Ênoh yap diñu mâo dua pluh tlâo êbâo čô, grăp čô êkei mâo sa mlan kơ dlông; arăng amâo yap ôh diñu mbĭt hŏng phung ƀuôn sang Israel, kyuadah amâo mâo ngăn dưn ôh arăng brei kơ diñu mbĭt hŏng phung ƀuôn sang Israel.

Knŏng Y-Kalep leh anăn Y-Yôsuê Ăt Dôk Hdĭp

63Anei phung Y-Môis leh anăn Y-Êlêasar khua ngă yang yap tơdah diñu yap phung ƀuôn sang Israel hlăm lăn dap čar Môap giăm êa krông Yurdan phă anăp hŏng ƀuôn Yêrikô. 64Ƀiădah hlăm phung mnuih anei amâo mâo sa čô mnuih hlăm phung Y-Môis leh anăn khua ngă yang Y-Arôn yap leh tơdah diñu yap phung ƀuôn sang Israel hlăm kdrăn tač Sinai. 65 Kyuadah Yêhôwa lač leh, “Diñu srăng djiê hlăm kdrăn tač.” Amâo mâo sa čô adôk ôh hlăm phung diñu, knŏng Y-Kalep anak êkei Y-Jêphunê leh anăn Y-Yôsuê anak êkei Y-Nun.

26

The Second Census of Israel

1And it came to pass, after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the son of Aaron the priest, saying: 2“Take a census of all the congregation of the children of Israel from twenty years old and above, by their fathers’ houses, all who are able to go to war in Israel.” 3So Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho, saying: 4Take a census of the people from twenty years old and above, just as the Lordcommanded Moses and the children of Israel who came out of the land of Egypt.”
5Reuben was the firstborn of Israel. The children of Reuben were: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites; 6of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites. 7These are the families of the Reubenites: those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred and thirty. 8And the son of Pallu was Eliab. 9The sons of Eliab were Nemuel, Dathan, and Abiram. These are the Dathan and Abiram, representatives of the congregation, who contended against Moses and Aaron in the company of Korah, when they contended against the Lord; 10and the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men; and they became a sign. 11Nevertheless the children of Korah did not die.
12The sons of Simeon according to their families were: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites; 13of Zerah, the family of the Zarhites; of Shaul, the family of the Shaulites. 14These are the families of the Simeonites: twenty-two thousand two hundred.
15The sons of Gad according to their families were: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites; 16of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites; 17of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites. 18These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them: forty thousand five hundred.
19The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan. 20And the sons of Judah according to their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Parzites; of Zerah, the family of the Zarhites. 21And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites. 22These are the families of Judah according to those who were numbered of them: seventy-six thousand five hundred.
23The sons of Issachar according to their families were: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Punites; 24of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites. 25These are the families of Issachar according to those who were numbered of them: sixty-four thousand three hundred.
26The sons of Zebulun according to their families were: of Sered, the family of the Sardites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites. 27These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them: sixty thousand five hundred.
28The sons of Joseph according to their families, by Manasseh and Ephraim, were: 29The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites. 30These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites; 31of Asriel, the family of the Asrielites; of Shechem, the family of the Shechemites; 32of Shemida, the family of the Shemidaites; of Hepher, the family of the Hepherites. 33Now Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. 34These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
35These are the sons of Ephraim according to their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites. 36And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites. 37These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them: thirty-two thousand five hundred.
 These are the sons of Joseph according to their families.
38The sons of Benjamin according to their families were: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites; 39of Shupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites. 40And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites. 41These are the sons of Benjamin according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
42These are the sons of Dan according to their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan according to their families. 43All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
44The sons of Asher according to their families were: of Jimna, the family of the Jimnites; of Jesui, the family of the Jesuites; of Beriah, the family of the Beriites. 45Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites. 46And the name of the daughter of Asher was Serah. 47These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them: fifty-three thousand four hundred.
48The sons of Naphtali according to their families were: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites; 49of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites. 50These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
51These are those who were numbered of the children of Israel: six hundred and one thousand seven hundred and thirty.
52Then the Lord spoke to Moses, saying: 53“To these the land shall be divided as an inheritance, according to the number of names. 54To a large tribe you shall give a larger inheritance, and to a small tribe you shall give a smaller inheritance. Each shall be given its inheritance according to those who were numbered of them. 55But the land shall be divided by lot; they shall inherit according to the names of the tribes of their fathers. 56According to the lot their inheritance shall be divided between the larger and the smaller.”
57And these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites. 58These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, and the family of the Korathites. And Kohath begot Amram. 59The name of Amram’s wife wasJochebed the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and to Amram she bore Aaron and Moses and their sister Miriam. 60To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. 61And Nadab and Abihu died when they offered profane fire before the Lord.
62Now those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and above; for they were not numbered among the other children of Israel, because there was no inheritance given to them among the children of Israel.
63These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan, across from Jericho. 64But among these there was not a man of those who were numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the children of Israel in the Wilderness of Sinai. 65For the Lord had said of them, “They shall surely die in the wilderness.” So there was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.