32

約旦河東的支派

(申3.12-22)

1呂便子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多。他們看到雅謝地和基列地;看哪,這是可牧放牲畜的地方。 2呂便子孫和迦得子孫就到摩西以利亞撒祭司,以及會眾的領袖那裏,說: 3亞他錄底本雅謝寧拉希實本以利亞利示班尼波比穩 4就是耶和華在以色列會眾面前所攻取之地,是可牧放牲畜之地,而你的僕人也有牲畜。」 5又說:「我們若在你眼前蒙恩,求你把這地給我們為業;不要領我們過約旦河。」
6摩西迦得子孫和呂便子孫說:「難道你們的弟兄去打仗,你們卻留在這裏嗎? 7你們為甚麼使以色列人灰心,不渡過去,進入耶和華所賜給他們的那地呢? 8我從加低斯‧巴尼亞派你們的父執之輩去窺探那地時,他們就曾這樣做過。 9他們上到以實各谷,窺探了那地之後,竟然使以色列人灰心,不願進入耶和華所賜給他們的地。 10當日,耶和華的怒氣發作,起誓說: 11『凡從埃及上來二十歲以上的人,斷不得看見我對亞伯拉罕以撒雅各起誓應許之地,因為他們沒有專心跟從我; 12惟有基尼洗耶孚尼的兒子迦勒,還有的兒子約書亞可以看見,因為他們專心跟從耶和華。』 13耶和華的怒氣向以色列發作,使他們在曠野飄流四十年,直到在耶和華眼前作惡的那一代都消滅了。 14看哪,你們這一夥罪人,竟然接續你們父執之輩,再增加耶和華對以色列所發的怒氣。 15你們若轉離不跟從他,他要再把以色列人撇在曠野;這樣,你們就使這眾百姓滅亡了。」
16他們挨近摩西,說:「我們要在這裏為牲畜築圈,為孩童建城。 17我們自己卻要帶兵器,急速行在以色列人的前面,領他們直到他們的地方。我們的孩童可以留在堅固的城內,躲避當地的居民。 18我們必不回自己的家,直等到以色列人各自承受了自己的產業。 19我們不和他們在約旦河那邊分產業,因為我們的產業是在約旦河的東邊。」 20摩西對他們說:「你們若要這麼做,若要在耶和華面前帶着兵器出去打仗, 21你們中間所有帶兵器的人都要在耶和華面前過約旦河,直到耶和華把仇敵從他面前趕出去。 22那地在耶和華面前被征服以後,你們方可回來。這樣,你們向耶和華和以色列才算為無罪,這地也必在耶和華面前歸你們為業。 23倘若你們不這樣做,看哪,你們就得罪了耶和華,當知道你們的罪必找上你們。 24如今你們可以為孩童建城,為羊羣築圈,但你們口所講出來的話,必須實踐。」 25迦得子孫和呂便子孫對摩西說:「你的僕人們必照我主所吩咐的去做。 26我們的孩子、妻子、牛羊和所有的牲畜都要留在基列的各城。 27但你的僕人,凡能帶兵器上戰場的,都要照我主所說的話,在耶和華面前渡過去打仗。」
28於是,摩西為他們吩咐以利亞撒祭司和的兒子約書亞,以及以色列人各支派父系的領袖。 29摩西對他們說:「迦得子孫和呂便子孫,凡帶兵器在耶和華面前去打仗的,若與你們一同渡過約旦河,那地被你們征服以後,你們就要把基列地給他們為業。 30倘若他們不帶兵器與你們一同渡過去,他們就要在迦南地你們中間得產業。」 31迦得子孫和呂便子孫回答說:「耶和華怎樣吩咐僕人,我們就必照樣做。 32我們自己必帶着兵器,在耶和華面前渡過去,進入迦南地,好使我們在約旦河這邊得到我們的產業。」
33摩西亞摩利西宏的國和巴珊的國,就是他們的國土和周圍的城鎮,都給了迦得子孫和呂便子孫,以及約瑟的兒子瑪拿西半個支派。 34迦得子孫建造了底本亞他錄亞羅珥 35亞他錄‧朔反雅謝約比哈 36伯‧寧拉伯‧哈蘭,都是堅固城,並築有羊圈。 37呂便子孫建造了希實本以利亞利基列亭 38尼波巴力‧免(名字是改了的)、西比瑪;他們給建造的城另起別名。 39瑪拿西的兒子瑪吉的子孫往基列去,佔了那地,趕出那裏的亞摩利人。 40摩西基列賜給瑪拿西的兒子瑪吉,他就住在那裏。 41瑪拿西的子孫睚珥佔了基列的城鎮,就稱這些城鎮為哈倭特‧睚珥 42挪巴佔了基納基納的鄉鎮,就照自己的名字稱基納挪巴

32

The Tribes Settling East of the Jordan

1Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock; and when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that indeed the region was a place for livestock, 2the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, to Eleazar the priest, and to the leaders of the congregation, saying, 3“Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Shebam, Nebo, and Beon, 4the country which the Lord defeated before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.” 5Therefore they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us over the Jordan.”
6And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben: “Shall your brethren go to war while you sit here? 7Now why will you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the Lord has given them? 8Thus your fathers did when I sent them away from Kadesh Barnea to see the land. 9For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, so that they did not go into the land which the Lord had given them. 10So the Lord’s anger was aroused on that day, and He swore an oath, saying, 11‘Surely none of the men who came up from Egypt, from twenty years old and above, shall see the land of which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, because they have not wholly followed Me, 12except Caleb the son of Jephunneh, the Kenizzite, and Joshua the son of Nun, for they have wholly followed the Lord.’ 13So the Lord’s anger was aroused against Israel, and He made them wander in the wilderness forty years, until all the generation that had done evil in the sight of the Lord was gone. 14And look! You have risen in your fathers’ place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the Lord against Israel. 15For if you turn away from following Him, He will once again leave them in the wilderness, and you will destroy all these people.”
16Then they came near to him and said: “We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones, 17but we ourselves will be armed, ready to go before the children of Israel until we have brought them to their place; and our little ones will dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land. 18We will not return to our homes until every one of the children of Israel has received his inheritance. 19For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this eastern side of the Jordan.”
20Then Moses said to them: “If you do this thing, if you arm yourselves before the Lord for the war, 21and all your armed men cross over the Jordan before the Lord until He has driven out His enemies from before Him, 22and the land is subdued before the Lord, then afterward you may return and be blameless before the Lord and before Israel; and this land shall be your possession before the Lord. 23But if you do not do so, then take note, you have sinned against the Lord; and be sure your sin will find you out. 24Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do what has proceeded out of your mouth.”
25And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying: “Your servants will do as my lord commands. 26Our little ones, our wives, our flocks, and all our livestock will be there in the cities of Gilead; 27but your servants will cross over, every man armed for war, before the Lord to battle, just as my lord says.”
28So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the chief fathers of the tribes of the children of Israel. 29And Moses said to them: “If the children of Gad and the children of Reuben cross over the Jordan with you, every man armed for battle before the Lord, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead as a possession. 30But if they do not cross over armed with you, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”
31Then the children of Gad and the children of Reuben answered, saying: “As the Lord has said to your servants, so we will do. 32We will cross over armed before the Lord into the land of Canaan, but the possession of our inheritance shall remain with us on this side of the Jordan.”
33So Moses gave to the children of Gad, to the children of Reuben, and to half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan, the land with its cities within the borders, the cities of the surrounding country. 34And the children of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer, 35Atroth and Shophan and Jazer and Jogbehah, 36Beth Nimrah and Beth Haran, fortified cities, and folds for sheep. 37And the children of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kirjathaim, 38Nebo and Baal Meon (their names being changed) and Shibmah; and they gave other names to the cities which they built.
39And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it. 40So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he dwelt in it. 41Also Jair the son of Manasseh went and took its small towns, and called them Havoth Jair. 42Then Nobah went and took Kenath and its villages, and he called it Nobah, after his own name.