1 Tôi vui mừng khi người ta nói với tôi rằng: Ta hãy đi đến nhà Đức Giê-hô-va. 2 Hỡi Giê-ru-sa-lem, chân chúng ta dừng lại Trong các cửa ngươi. 3 Giê-ru-sa-lem là cái thành Được cất vững bền, kết nhau tề chỉnh. 4 Các chi phái của Đức Giê-hô-va lên nơi ấy, Tùy theo thường lệ truyền cho Y-sơ-ra-ên. 5 Vì tại đó có lập các ngôi đoán xét, Tức là các ngôi nhà Đa-vít. 6 Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem; Phàm kẻ nào yêu mến ngươi sẽ được thới thạnh. 7 Nguyện sự hòa bình ở trong vách tường ngươi, Sự thới thạnh trong các cung ngươi! 8 Vì cớ anh em ta và bầu bạn ta, Ta nói rằng: Nguyện sự hòa bình ở trong ngươi! 9 Nhân vì nhà Giê-hô-va, Đức Chúa Trời chúng ta, Ta sẽ cầu phước cho ngươi.
122
A song of ascents. Of David.
1I rejoiced with those who said to me, “Let us go to the house of the Lord.” 2Our feet are standing in your gates, Jerusalem.
3Jerusalem is built like a city that is closely compacted together. 4That is where the tribes go up— the tribes of the Lord— to praise the name of the Lord according to the statute given to Israel. 5There stand the thrones for judgment, the thrones of the house of David.
6Pray for the peace of Jerusalem: “May those who love you be secure. 7May there be peace within your walls and security within your citadels.” 8For the sake of my family and friends, I will say, “Peace be within you.” 9For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your prosperity.