23

Đức Giê-hô-va là Đấng chăn giữ tác giả

Thơ Đa-vít làm
1 Đức Giê-hô-va là Đấng chăn giữ tôi; tôi sẽ chẳng thiếu thốn gì.
2 Ngài khiến tôi an nghỉ nơi đồng cỏ xanh tươi
 Dẫn tôi đến mé nước bình tịnh.
3 Ngài bổ lại linh hồn tôi,
 Dẫn tôi vào các lối công bình, vì cớ danh Ngài.
4 Dầu khi tôi đi trong trũng bóng chết,
 Tôi sẽ chẳng sợ tai họa nào; vì Chúa ở cùng tôi:
 Cây trượng và cây gậy của Chúa an ủi tôi.
5 Chúa dọn bàn cho tôi
 Trước mặt kẻ thù nghịch tôi;
 Chúa xức dầu cho đầu tôi,
 Chén tôi đầy tràn.
6 Quả thật, trọn đời tôi
 Phước hạnh và sự thương xót sẽ theo tôi;
 Tôi sẽ ở trong nhà Đức Giê-hô-va
 Cho đến lâu dài.

23

Kôranh Brah Jêng Rmăk Gâp

 Nau mprơ ơm Y-David
1Kôranh Brah jêng rmăk gâp, gâp mâu hôm pưt mpa ôh
2Păng ăn gâp rlu tâm ndrêch gơ̆ nse.
 Păng njun gâp tâm tu dak rngân đăp mpăn.
3Păng ăn gâp sĭt n'hâm suan
 Păng leo gâp hăn di trong, tĭng nâu nau Păng ho ton jêh.
4Nđâp tơ lah gâp hăn tâm bri brong krong mbâl, gâp mâu hôm klach du ntil nau mhĭk ôh.
 Yorlah may gŭ ndrel ma gâp.
 may rgong gâp ma mâng jra, n'gang gâp ma mâng kanuăk.
5may nkra sưng sông sa ma gâp tă năp phung rlăng gâp.
 May rom gâp, may to dak ƀâu ta sok gâp, may kêt âk dak ma kachok ko bêng lĕr, ăn gâp nhêt
6N'hêl nanê̆ nau ueh jêh ri nau yô̆ tă bơh kôranh Brah tĭng ndô̆ gâp ƀaƀơ lĕ rngôch nar gâp gŭ rêh, jêh ri ngih păng gŭ jêng ntuk gâp gŭ n'ho ro.