33

Ngợi khen Đức Giê-hô-va là Đấng Tạo Hóa, Ngài gìn giữ phù hộ muôn vật

1 Hỡi người công bình, hãy vui vẻ nơi Đức Giê-hô-va;
 Sự ngợi khen đáng cho người ngay thẳng.
2 Hãy dùng đàn cầm cảm tạ Đức Giê-hô-va;
 Hãy dùng đàn sắt mười dây mà hát ngợi khen Ngài.
3 Khá hát cho Ngài một bài ca mới,
 Và khéo gảy nhạc khí với tiếng vui mừng.
4 Vì lời Đức Giê-hô-va là ngay thẳng,
 Các việc Ngài đều làm cách thành tín.
5 Ngài chuộng sự công bình và sự chánh trực;
 Đất đầy dẫy sự nhân từ của Đức Giê-hô-va.
6 Các từng trời được làm nên bởi lời Đức Giê-hô-va,
 Cả cơ binh trời bởi hơi thở của miệng Ngài mà có.
7 Ngài thâu các nước biển lại thành như đống,
 Và trữ những nước sâu trong chỗ chứa.
8 Khắp thiên hạ khá kính sợ Đức Giê-hô-va.
 Các dân thế gian hãy kinh khủng Ngài.
9 Vì Ngài phán, thì việc liền có;
 Ngài biểu, thì vật bèn đứng vững bền.
10 Đức Giê-hô-va làm bại mưu các nước,
 Khiến những tư tưởng các dân tộc ra hư không.
11 Mưu của Đức Giê-hô-va được vững lập đời đời,
 Ý tưởng của lòng Ngài còn đời nầy sang đời kia.
12 Nước nào có Giê-hô-va làm Đức Chúa Trời mình,
 Dân tộc nào được Ngài chọn làm cơ nghiệp mình có phước thay!
13 Đức Giê-hô-va từ trên trời ngó xuống,
 Nhìn thấy hết thảy con cái loài người.
14 Ngài ngó xuống từ nơi ở của Ngài,
 Xem xét hết thảy người ở thế gian.
15 Ngài nắn lòng của mọi người,
 Xem xét mọi việc của chúng nó.
16 Chẳng có vua nào vì binh đông mà được cứu,
 Người mạnh dạn cũng không bởi sức lực lớn lao mà được giải thoát.
17 Nhờ ngựa cho được cứu, ấy là vô ích,
 Nó chẳng bởi sức mạnh lớn của nó mà giải cứu được ai.
18 Kìa, mắt của Đức Giê-hô-va đoái xem người kính sợ Ngài,
 Cố đến người trông cậy sự nhân từ Ngài,
19 Đặng cứu linh hồn họ khỏi sự chết,
 Và bảo tồn mạng sống họ trong cơn đói kém.
20 Linh hồn chúng tôi trông đợi Đức Giê-hô-va;
 Ngài là sự tiếp trợ và cái khiên của chúng tôi.
21 Lòng chúng tôi sẽ vui vẻ nơi Ngài,
 Vì chúng tôi đã để lòng tin cậy nơi danh thánh của Ngài.
22 Hỡi Đức Giê-hô-va, nguyện sự nhân từ Ngài giáng trên chúng tôi,
 Y theo chúng tôi đã trông cậy.

33

Nau Yơk Mbah Tâm Rnê Ma Nơm Rhăk Njêng Jêh Ri Nơm Blau Prăp

1Ơ Phung song, maak hom khân may tâm Yêhôva
 Nau mât ton tâm rnê di ma phung bunuyh song
2Mprơ tâm rnê hom ma Yêhôva ma nau mât ton
 Dong gong rêng jât rse mprơ tâm rnê hom ma Păng.
3Mprơ tâm rnê ma Păng du ntil nau mprơ mhe
 Ăn khân may kreh dĭng khân may ma nau
 Săr lah jêh ri ăn nteh huy
4Yorlah nau Yêhôva ngơi jêng song
 Lĕ kan Păng jêng nau nanê̆ ngăn
5Păng rong nau song jêh ri nau di
 Nau ueh Yêhôva lam neh ntu
6Yêhôva rhăk trôk ma nau Păng ngơi
 Lĕ gưl trôk dơi jêng tă luh bơh n'hâm mbung bâr Păng
7Păng rgum lĕ dak rlai jêng dak sial njach ryă
 Păng ăn dak jru nsun du ntuk.
8Ăn lĕ rngôch neh ntu klach ma Yêhôva.
 Ăn lĕ rngôch bunuyh ta neh ntu klach mbah yơk ma Yêhôva.
9Yorlah mâm nau Păng ngơi, jêng dadê ro.
 Mâm nau Păng ntăm mra jêng nâp rjăp ngăn.
10Yêhôva ƀư rai lĕ nau mhĭk neh ntu
 Păng ăn nau phung ƀon lan mĭn jêng dơm dam Nau mĭn,
 Yêhôva dơi nâp rjăp n'ho ro.
 Nuih n'hâm Păng mĭn gŭ n'ho ro ăp rnôk.
11Ƀiă lah nau Yêhôva chung gŭ nâp n'ho ro.
 Nau nuih n'hâm Păng mĭn gŭ tâm lĕ rngôch rnôk.
12Ueh maak yơh mpôl băl geh Yêhôva jêng Brah Ndu
 Ueh maak yơh ƀon lan Păng săch jêh, jêng drăp ndơ Păng krâm
13Yêhôva nchrâng uănh tă bơh kalơ trôk.
 Păng saơ lĕ rngôch kon bunuyh.
14Păng sek uănh tă bơh ntuk păng gŭ
 Lĕ rngôch phung gŭ ta neh ntu.
15Păng yơh njêng nuih n'hâm ăp nơm khân păng
 Jêh ri Păng sek uănh lĕ rngôch kan khân păng.
16Mâu geh ôh du huê hađăch geh nau tâm rklaih
 Yor Păng geh ka han âk.
 Du huê bunuyh katang mâu dơi geh nautâm rklaih yor nau katang păng ôh.
17Mbu nâm rnơm ma seh, nau nây jêng dơm dam, mâu dơi geh nau rnam ôh, mâu lĕ păng dơi tâm rklaih ma du huê yor nau katang păng.
18Aơ, Yêhôva uănh măt ma phung klach mbah yơk ma Păng
 Ma phung blau rnơm ma nau ueh Păng
19Gay ma tâm rklaih huêng khân păng bơh nau khĭt
 Prăp nau rêh khân păng dôl nau sa sât ji ngot
20Huêng he kâp gân ma Yêhôva
 Păng jêng nơm kơl he jêh ri jêng khêl he.
21Tâm Păng yơh nuih n'hâm he geh nau răm maak.
 Yorlah he rnơm jêh tâm amoh kloh ueh Păng
22Ơ Yêhôva, ăn nau ueh may gŭ tâm hên
 Tĭng nâm hên kâp gân jêh ma may.