62

1Kyua ƀuôn Siôn kâo amâo srăng dôk ñăt ôh,
   kyua ƀuôn Yêrusalem kâo amâo srăng mdei ôh,
  tơl klei kpă ênô ñu mtrang msĕ si klei mngač,
   leh anăn klei bi mtlaih ñu msĕ si pui arôk dôk trơ̆ng.
  2Phung găp djuê mnuih srăng ƀuh klei kpă ênô ih,
   leh anăn jih jang phung mtao srăng ƀuh klei guh kơang ih;
  leh anăn arăng srăng pia ih hŏng anăn mrâo,
   Yêhôwa pô srăng brei.
  3Ih srăng jing sa boh đuôn klei siam hlăm kngan Yêhôwa,
   leh anăn đuôn mtao hlăm kngan Aê Diê ih.
  4Arăng amâo srăng lŏ pia ôh ih Pô Arăng Lui,
   leh anăn arăng amâo srăng lŏ pia ôh čar ih Ênguôl;
  ƀiădah arăng srăng pia ih Kâo Mơak Hŏng Ñu,
   leh anăn arăng srăng pia lăn ih Bi Kuôl Leh;
  kyuadah Yêhôwa srăng mâo klei mơak hŏng ih,
   leh anăn lăn ih srăng mâo klei bi kuôl.
  5Kyuadah msĕ si sa čô êkei hlăk ai dôk mô̆ sa čô mniê êra hrông,
   msĕ snăn mơh phung anak êkei ih srăng dôk ih;
  leh anăn msĕ si êkei dôk mô̆ hơ̆k mơak kyua mniê ñu dôk,
   msĕ snăn mơh Aê Diê ih srăng hơ̆k mơak kyua ih.

  6Ơ ƀuôn Yêrusalem, kâo dưm leh phung gak ti dlông mnư̆ ih,
   hruê mlam diñu amâo srăng dôk ñăt ôh.
  Ơ diih phung brei Yêhôwa hdơr,
   đăm dôk mdei ôh,
  7leh anăn đăm brei Yêhôwa mdei ôh, tơl ñu bi kjăp ƀuôn Yêrusalem,
   leh anăn mjing gơ̆ ƀuôn arăng bi mni hlăm lăn ala.
  8Yêhôwa kat asei leh hŏng kngan hnuă ñu
   leh anăn hŏng păl myang ñu:
  “Kâo amâo srăng lŏ brei ôh mdiê ih
   jing mnơ̆ng ƀơ̆ng huă kơ phung roh ih,
  leh anăn phung tue amâo srăng lŏ mnăm ôh kpiê mrâo ih,
   boh mơ̆ng bruă ih.
  9Ƀiădah phung mkăm pioh leh mdiê srăng huă gơ̆,
   leh anăn bi mni kơ Yêhôwa,
  leh anăn phung pĕ leh boh kriăk ƀâo srăng mnăm êa gơ̆
   hlăm wăl sang adŭ doh jăk kâo.”

  10Găn bĕ, găn bĕ ƀăng jang!
   Mkra bĕ êlan kơ phung ƀuôn sang.
  Bi dap bĕ, bi dap bĕ êlan prŏng,
   mă mđuĕ hĕ boh tâo.
   Mđĭ bĕ čhiăm gru kơ phung găp djuê mnuih.

  11 Nĕ anei, Yêhôwa hưn leh truh ti knhal lăn ala:
   “Lač bĕ kơ anak mniê ƀuôn Siôn,
  ‘Nĕ anei, Pô Bi Mtlaih ih hriê!
   Nĕ anei, ñu djă ba klei mưn,
   leh anăn mnơ̆ng brei kơ arăng.’ ”
  12Arăng srăng pia diñu Phung Ƀuôn Sang Doh Jăk,
   Phung Yêhôwa Bi Tui Leh;
  leh anăn arăng srăng pia ih Pô Arăng Duah,
   Ƀuôn Amâo Lŏ Dôk Ênguôl Ôh.

62

Assurance of Zion’s Salvation

  1For Zion’s sake I will not hold My peace,
   And for Jerusalem’s sake I will not rest,
   Until her righteousness goes forth as brightness,
   And her salvation as a lamp that burns.
   2The Gentiles shall see your righteousness,
   And all kings your glory.
   You shall be called by a new name,
   Which the mouth of the Lord will name.
   3You shall also be a crown of glory
   In the hand of the Lord,
   And a royal diadem
   In the hand of your God.
   4You shall no longer be termed Forsaken,
   Nor shall your land any more be termed Desolate;
   But you shall be called Hephzibah, and your land Beulah;
   For the Lord delights in you,
   And your land shall be married.
   5For as a young man marries a virgin,
   So shall your sons marry you;
   And as the bridegroom rejoices over the bride,
   So shall your God rejoice over you.
  6I have set watchmen on your walls, O Jerusalem;
   They shall never hold their peace day or night.
   You who make mention of the Lord, do not keep silent,
   7And give Him no rest till He establishes
   And till He makes Jerusalem a praise in the earth.
  8The Lord has sworn by His right hand
   And by the arm of His strength:
   “Surely I will no longer give your grain
   As food for your enemies;
   And the sons of the foreigner shall not drink your new wine,
   For which you have labored.
   9But those who have gathered it shall eat it,
   And praise the Lord;
   Those who have brought it together shall drink it in My holy courts.”
  10Go through,
   Go through the gates!
   Prepare the way for the people;
   Build up,
   Build up the highway!
   Take out the stones,
   Lift up a banner for the peoples!
  11Indeed the Lord has proclaimed
   To the end of the world:
   “Say to the daughter of Zion,
   ‘Surely your salvation is coming;
   Behold, His reward is with Him,
   And His work before Him.’ ”
   12And they shall call them The Holy People,
   The Redeemed of the Lord;
   And you shall be called Sought Out,
   A City Not Forsaken.