3

Tơlơi Rơkâo Kơ Tơlơi Iâu Laĭ

1Hơnăl tuč, Ơ ƀing ayŏng amai adơi hơi, rơkâo iâu laĭ kơ ƀing gơmơi kiăng kơ boh hiăp Khua Yang dưi pơlar hyu tañ laih anŭn arăng pơpŭ pơyom, kar hăng boh hiăp anŭn dŏ amăng ƀing gih laih. 2Laih anŭn ƀing gơmơi rơkâo kơ ƀing gih iâu laĭ brơi bĕ kiăng kơ ƀing gơmơi dưi tơklaih hĭ mơ̆ng ƀing mơnuih sat ƀai hăng soh sat, yuakơ ƀu djơ̆ ôh rĭm čô hơmâo tơlơi đaŏ kơnang soh sel. 3Samơ̆ Khua Yang jing tŏng ten laih anŭn Ñu či pơkơtang brơi hăng pơgang brơi kơ ƀing gih mơ̆ng pô sat ƀai. 4Ƀing gơmơi hơmâo tơlơi kơnang kơjăp amăng Khua Yang kơ tơlơi ƀing gih hlak ngă bruă laih anŭn ăt či tŏ tui ngă hơdôm mơta bruă ƀing gơmơi pơđar. 5Rơkâo kơ Khua Yang kơčrâo brơi jua pơmĭn gih amăng tơlơi khăp Ơi Adai laih anŭn amăng tơlơi gir run Krist yơh.

Tơlơi Khŏm Mă Bruă

6Ơ ƀing ayŏng amai adơi hơi, amăng anăn Khua Yang Yêsu Krist, ƀing gơmơi pơtă kơ ƀing gih kiăng kơ dŏ ataih mơ̆ng ƀing ayŏng adơi hơmâo tơlơi hơdip alah laih anŭn ƀu hơdip hơdơ̆ng tui ôh khul tơlơi pơtô pơhrăm ƀing gih tŭ mă laih mơ̆ng ƀing gơmơi. 7Gih pô thâo laih kơ tơlơi hiư̆m ƀing gih năng hla tui tơlơi pơhơmutu hiam gơmơi yuakơ ƀing gơmơi ƀu hơdip alah ôh tơdang ƀing gơmơi dŏ hăng ƀing gih, 8laih anŭn ƀing gơmơi kŏn ƀơ̆ng gơnam ƀơ̆ng hlơi pô ƀu hơmâo kla lơi. Kơđai glaĭ, ƀing gơmơi mă bruă hrơi mlam, gleh glan tơnap tap kiăng kơ ƀing gơmơi ƀu jing hĭ tơlơi kơtraŏ kơ hlơi pô amăng ƀing gih ôh. 9Ƀing gơmơi ngă tui anŭn ƀu djơ̆ yuakơ ƀing gơmơi ƀu hơmâo tơlơi dưi găl tŭ mă kơ tơlơi djru kar hăng anŭn ôh, samơ̆ kiăng kơ pơjing gơmơi pô jing sa tơlơi pơhơmutu hiam kơ ƀing gih hla tui ƀing gơmơi yơh. 10Yuakơ wơ̆t tơdang ƀing gơmơi dŏ hrŏm hăng ƀing gih, ƀing gơmơi ăt pơtă laih kơ ƀing gih tơlơi hơnơ̆ng pơkă anai, “Hlơi pô ƀu kiăng mă bruă ôh, ñu anŭn ƀu dưi ƀơ̆ng huă ôh.”
11Yuakơ ƀing gơmơi hơmư̆ kơ tơlơi đơđa amăng ƀing gih jing ƀing alah mă bruă. Ƀing gơñu ƀu bŏ hrŏ ôh. Ƀing gơñu kơnơ̆ng hyu pơhuăl hyu pơrŭng bruă arăng pơkŏn đôč. 12Bơ kơ ƀing mơnuih kar hăng anŭn, ƀing gơmơi pơđar hăng pơtrŭt amăng Khua Yang Yêsu Krist kiăng kơ hơdip djơ̆ hơnơ̆ng laih anŭn mă bruă čem rong gơñu pô yơh. 13Samơ̆ bơ kơ ƀing gih, Ơ ƀing ayŏng amai adơi hơi, anăm ƀing gih tơdu rơmơ̆n ôh kơ tơlơi bruă ngă jing djơ̆ hiam.
14Tơdah hlơi pô ƀu gưt tui ôh tơlơi ƀing gơmơi kơčrâo brơi amăng hră anai, brơi kơ ƀing gih pơmĭn kơ ñu bĕ. Anăm pơgop pơlir hrŏm hăng ñu ôh kiăng kơ ñu dưi mưn tơlơi mlâo mlañ. 15Anăm yap kơ ñu jing rŏh ayăt ôh, samơ̆ pơkơđiăng bĕ kơ ñu kar hăng pơkơđiăng kơ ayŏng adơi.

Hơdôm Tơlơi Pơhiăp Kơkuh Yom Hơjăn

16Rơkâo kơ Khua Yang rơnŭk rơno̱m Ñu pô pha brơi kơ ƀing gih tơlơi rơnŭk rơno̱m tŏ tui nanao amăng djŏp hơdră jơlan. Rơkâo kơ Khua Yang dŏ hrŏm hăng abih bang ƀing gih.
17Kâo, jing Paul, čih tơlơi pơhiăp kơkuh anai hăng tơngan kâo pô, jing gru kơnăl amăng abih bang hră kâo juăt čih. Anŭn yơh hiư̆m kâo čih.
18Rơkâo kơ tơlơi khăp pap Khua Yang Yêsu Krist ta dŏ hrŏm hăng abih bang ƀing gih.

3

Xin Cầu Nguyện cho Ðoàn Truyền Giáo

1Cuối cùng, thưa anh chị em, xin cầu nguyện cho chúng tôi, để Ðạo Chúa được truyền bá nhanh chóng và được vinh hiển như đã thấy nơi anh chị em, 2và để chúng tôi thoát khỏi tay những kẻ hiểm độc và gian ác, vì không phải ai cũng có đức tin. 3Chúa rất thành tín, và Ngài sẽ làm cho anh chị em vững mạnh và bảo vệ anh chị em khỏi kẻ ác. 4Chúng tôi có niềm tin vững vàng trong Chúa về anh chị em rằng anh chị em đang làm và sẽ tiếp tục làm những gì chúng tôi truyền cho anh chị em.
5Nguyện xin Chúa hướng dẫn lòng anh chị em vào tình yêu của Ðức Chúa Trời và vào ơn chịu đựng của Ðấng Christ.

Khuyên Phải Làm Ăn Sinh Sống

6Bây giờ, thưa anh chị em, nhân danh Ðức Chúa Jesus Christ, Chúa chúng ta, chúng tôi truyền cho anh chị em hãy tránh xa mọi anh chị em sống biếng nhác và không giữ theo truyền thống anh chị em đã nhận từ chúng tôi. 7Vì chính anh chị em đã biết anh chị em cần phải theo gương chúng tôi như thế nào, vì khi sống giữa anh chị em, chúng tôi không hề biếng nhác. 8Chúng tôi không ăn bám của ai, nhưng chúng tôi đã lao động vất vả và làm lụng khó nhọc cả ngày lẫn đêm, để không làm gánh nặng cho ai trong anh chị em. 9Không phải chúng tôi không có quyền đó, nhưng chúng tôi muốn làm gương cho anh chị em để anh chị em noi theo. 10Khi chúng tôi còn ở với anh chị em, chúng tôi đã truyền dạy anh chị em rằng: nếu ai không chịu làm việc, người ấy cũng đừng ăn. 11Thế mà chúng tôi đã nghe rằng một số người ở giữa anh chị em đang sống rất biếng nhác, chẳng chịu làm việc, nhưng chỉ lăng xăng làm ra vẻ như bận rộn. 12Ðối với những người như thế, chúng tôi nhân danh Chúa là Ðức Chúa Jesus Christ truyền và khuyên rằng hãy yên lặng làm việc, để có thể ăn cơm bánh của chính mình.
13Phần anh chị em, thưa anh chị em, xin đừng nản lòng làm việc thiện.
14Nếu ai không vâng theo những lời hướng dẫn của chúng tôi trong thư nầy, hãy để ý người ấy và đừng giao du với người ấy, để người ấy cảm thấy xấu hổ. 15Tuy nhiên đừng đối xử với người ấy như kẻ thù, nhưng hãy khuyên bảo như một anh em hay chị em.

Lời Chào Cuối Thư

16Nguyện xin chính Chúa Bình An ban bình an cho anh chị em trong mọi lúc bằng mọi cách. Nguyện xin Chúa ở cùng tất cả anh chị em.
17Tôi, Phao-lô, viết lời chào thăm nầy bằng chính tay tôi. Ðây là chữ ký của tôi trong mỗi bức thư của tôi. Tôi thường viết như vậy.
18Nguyện xin ân sủng của Ðức Chúa Jesus Christ, Chúa chúng ta, ở cùng tất cả anh chị em.