42

1Bấy giờ, Gióp thưa với Chúa Hằng Hữu:
2Con biết Chúa là Đấng Toàn năng
Mưu lược Chúa chẳng bao giờ thất bại.
3Chúa vừa hỏi: Ai vô ý thức lập luận xằng?
Lạy Chúa, chính con là người điên dại.
Con đã luận bàn những việc con không hiểu,
Những điều quá diệu kỳ vượt tầm tri thức loài người.
4Lạy Chúa, xin lắng nghe! Con sẽ thưa.
Con xin trình thắc mắc và xin Ngài chỉ dạy.
5Trước kia tai con chỉ nghe nói về Chúa,
Nhưng bây giờ, con được thấy Ngài tận mắt.
6Vì vậy, con ghê tởm bản thân con,
Và xin ăn năn trong tro bụi!

Tế Lễ thiêu

7Sau khi phán dạy Gióp, Chúa bảo Ê-li-pha, người Thê-man: "Cơn phẫn nộ Ta cháy bùng lên, nghịch cùng ngươi và hai bạn ngươi vì các ngươi không nói về Ta cách đúng đắn như Gióp, tôi tớ Ta, đã nói. 8Vậy bây giờ, các ngươi hãy bắt bảy con bò đực và bảy con cừu đực đem đến Gióp, tôi tớ Ta và dâng tế lễ thiêu cho chính các ngươi. Gióp, tôi tớ Ta sẽ cầu thay cho các ngươi. Ta sẽ nhậm lời Gióp và không đối xử với các ngươi theo sự điên dại của các ngươi, khi các ngươi không nói về Ta cách đúng đắn, như Gióp, tôi tớ Ta, đã nói.
9Vậy, Ê-li-pha, người Thê-man, Binh-đát, người Su a và Sô-pha, người Na-a-ma, đều đi làm đúng những điều Chúa đã phán dạy. Chúa nhậm lời của Gióp.
10Ngay khi Gióp cầu thay cho các bạn hữu, Chúa Hằng Hữu liền xoay ngược hoàn cảnh cùng đường của Gióp. Chúa lại ban cho Gióp gấp đôi những gì Gióp có trước kia. 11Bấy giờ, các anh em, chị em của Gióp và tất cả bà con quen biết đều đến thăm và ăn mừng trong nhà Gióp. Họ chia buồn và an ủi Gióp" về những thử thách tai ương Chúa đã đem lại. Mỗi người đều tặng Gióp một số tiền và một chiếc nhẫn vàng. 12Như thế, Chúa Hằng Hữu ban phúc lành cho Gióp trong tuổi già lão còn nhiều hơn trong lúc thanh xuân. Tài sản Gióp gồm có 13.000 cừu, 6.000 lạc đà, 1.000 đôi bò và 1.000 lừa cái. 13Gióp cũng có bảy con trai và ba con gái. 14Gióp đặt tên ba con gái theo thứ tự: Yến, Hương và Phấn 15Ba cô là hoa khôi của đất nước. Gióp cho ba con gái hưởng phần gia tài, sản nghiệp như các con trai.
16Sau đó, Gióp còn sống thêm 130 năm nữa, và được thấy con, cháu, chắt, chít, tức là bốn đời hậu duệ. 17Rồi Gióp qua đời tuổi rất cao.

42

1約伯回答耶和華說:
  2「我知道,你萬事都能做;
  你的計劃不能攔阻。
  3誰無知使你的旨意隱藏呢?
  因此我說的,我不明白;
  這些事太奇妙,是我不知道的。
  4求你聽我,我要說話;
  我問你,求你讓我知道。
  5我從前風聞有你,
  現在親眼看見你。
  6因此我撤回
  在塵土和爐灰中懊悔。」

結尾

7耶和華對約伯說話以後,耶和華就對提幔以利法說:「我的怒氣向你和你兩個朋友發作,因為你們議論我,不如我的僕人約伯說的正確。 8現在你們要為自己取七頭公牛、七隻公羊,到我的僕人約伯那裏去,為自己獻上燔祭,我的僕人約伯就為你們祈禱。我必悅納他,不按你們的愚妄處置你們。你們議論我,不如我的僕人約伯說的正確。」 9於是提幔以利法書亞比勒達拿瑪瑣法遵照耶和華所吩咐的去做,耶和華就悅納約伯
10約伯為他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境中轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。 11約伯的兄弟、姊妹,和以前所認識的人都來到他那裏,在他家裏跟他一同吃飯。他們因耶和華所降於他的一切災禍,都為他悲傷,安慰他。每人送他一塊可錫塔和一個金環。 12這樣,耶和華後來賜福給約伯比先前更多。他有一萬四千隻羊,六千匹駱駝,一千對牛,一千匹母驢。 13他也有七個兒子,三個女兒。 14他給長女起名叫耶米瑪,次女叫基洗亞,三女叫基連哈樸 15在全地的婦女中找不着像約伯的女兒那樣美貌的。她們的父親使她們在兄弟中得產業。 16此後,約伯又活了一百四十年,得見他的四代兒孫。 17這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。