27

Kevcai kws yeem pub rua Yawmsaub.

1Yawmsaub has rua Mauxe tas, 2“Ca le has rua cov Yixayee tas, ‘Thaus leejtwg yeem lug tseem ceeb tas nwg yuav pub hlo tuabneeg rua Yawmsaub ua Yawmsaub tug, mas yuav xaam nqe txhwv le nuav. 3Tug txwvneej kws noob nyoog muaj neeg nkaum txug rau caum xyoo mas ntaus nqe tswb caug sekhee nyaj, lawv le sekhee kws swv huv lub chaw pe Yawmsaub. 4Yog ib tug quaspuj mas ntaus nqe peb caug sekhee nyaj. 5Yog tug hov noob nyoog muaj tswb xyoos txug neeg nkaum xyoo, mas ntaus nqe rua tug tub neeg nkaum sekhee nyaj, hab tug ntxhais kaum sekhee. 6Yog tug hov noob nyoog muaj ib hlis txug tswb xyoo mas ntaus nqe rua tug tub tswb sekhee nyaj hab ntaus nqe rua tug ntxhais peb sekhee. 7Yog tug hov noob nyoog muaj rau caum xyoo rov sau yuav ntaus nqe rua tug txwvneej kaum tswb sekhee nyaj hab rua tug quaspuj kaum sekhee.x 8Yog leejtwg pluag pluag them tsw taug lawv le mej ntaus nqe lawm, mas yuav coj tug tuabneeg kws muab pub rua Yawmsaub hov tuaj cuag tug pov thawj mas tug pov thawj yuav ntaus nqe rua nwg lawv le tug kws yeem lug them taug.
9“ ‘Yog nwg yeem pub ib yaam tsaj kws tuabneeg txeev pub xyeem rua Yawmsaub, mas txhua yaam kws nwg muab pub rua Yawmsaub hov dawb huv lawm. 10Nwg tsw xob coj daabtsw tuaj pauv tuaj txauv, muab yaam kws zoo pauv yaam kws tsw zoo lossws muab yaam kws tsw zoo pauv yaam kws zoo. Yog nwg muab tsaj txauv le hov mas tug kws txauv hab tug kws raug muab txauv kuj dawb huv ib yaam nkaus. 11Yog nwg pub ib tug tsaj qas tsw huv kws yeej tsw yog yaam tsaj kws pub xyeem rua Yawmsaub, mas yuav coj tug tsaj hov moog cuag tug pov thawj. 12Mas tug pov thawj yuav ntaus nqe lawv le tug tsaj zoo lossws tsaj tsw zoo. Tug pov thawj ntaus nqe npaum le caag kuj ca yuav npaum le ntawd. 13Yog tug tswv xaav txhwv tug tsaj hov rov qaab nwg yuav tsum ntxwv ib feem huv tswb rua tug nqe kws ntaus lawd.
14“ ‘Thaus leejtwg cais pub hlo nwg lub tsev ua yaam kws dawb huv rua Yawmsaub, mas tug pov thawj yuav ntaus nqe lawv le lub tsev zoo lossws tsw zoo. Tug pov thawj ntaus nqe npaum le caag kuj ca yuav lawv le ntawd. 15Yog tug kws pub hlo lub tsev hov xaav txhwv lub tsev rov qaab kuj ca nwg ntxwv ib feem huv tswb rua tug nqe kws ntaus lawd mas lub tsev txhad rov ua nwg tug.
16“ ‘Yog leejtwg muab nwg ib thaaj teb kws yog nwg nam nwg txwv qub txeeg qub teg cais pub rua Yawmsaub, mas yuav ntaus nqe rua daim teb hov lawv le ntim taug noob qoob ntau los tsawg. Yog daim teb ntim taag ib haumaw cov noob qoob mas ntaus nqe tswb caug sekhee nyaj.u 17Yog nwg pub daim teb rua xyoo Zoo Sab kws thim txhua yaam rov qaab kuj ntaus nqe txwm nkaus le mej has. 18Yog nwg pub daim teb ua qaab xyoo Zoo Sab hov kuj ca tug pov thawj xaam nqe lawv le cov quas xyoo kws tseed tshuav moog txug xyoo Zoo Sab tom ntej, mas yuav nqeg nqe tsw yuav txwm le mej xub has. 19Yog tug kws pub daim teb hov xaav txhwv daim teb rov qaab, nwg yuav tsum ntxwv ib feem huv tswb rua tug nqe kws ntaus lawd daim teb txhad rov ua nwg le. 20Yog nwg tsw tau txhwv daim teb lossws yog nwg muab daim teb muag rua lwm tug lawm, mas tsw pub nwg txhwv le lawm. 21Daim teb hov mas thaus yuav muab tso dawb tseg rua xyoo Zoo Sab kws thim txhua yaam rov qaab, yuav muab ua daim teb kws dawb huv rua Yawmsaub, zoo le ib daig teb kws muab cais rua Yawmsaub lawm, tug pov thawj yuav ua tswv teb moog le. 22Yog nwg muab daim teb kws nwg yuav lug cais pub rua Yawmsaub, tsw yog daim kws nwg txwv qub txeeg qub teg, 23tug pov thawj yuav xaam daim teb hov le nqe moog txug xyoo Zoo Sab, mas nub hov tug tswv teb yuav tsum them nyaj npaum le kws ntaus nqe ca ua yaam kws dawb huv rua Yawmsaub. 24Thaus txug xyoo Zoo Sab daim teb hov poob rov rua tug qub tswv kws muag rua nwg vem daim teb hov yog tug qub tswv le qub txeeg qub teg. 25Yuav tsum ntaus nqe rua txhua yaam lawv le nyaj sekhee kws swv huv lub chaw pe Yawmsaub. Neeg nkaum kela muaj ib sekhee.
26“ ‘Thawj tug mivnyuas tsaj txhu mas tsw xob kheev leejtwg muab cais pub hlo rua Yawmsaub tsua qhov thawj tug mivnyuas tsaj yeej yog Yawmsaub le lawm, tsw has nyuj los yaaj los yeej yog Yawmsaub le. 27Yog nwg pub ib tug tsaj qas tsw huv tes kuas nwg them nyaj yuav rov qaab lawv le tug nqe kws koj ntaus hab ntxwv ib feem huv tswb rua sau. Yog nwg tsw txhwv mas muab tug tsaj hov muag lawv le tug nqe kws koj ntaus ca lawd.
28“ ‘Tassws yaam twg kws yog nwg le es nwg muab pub hlo rua Yawmsaub lawm tsw has tuabneeg lossws tsaj txhu lossws teb kws yog nwg nam nwg txwv qub txeeg qub teg, mas muag tsw tau hab txhwv tsw tau le. Tsua qhov txhua yaam kws muab pub hlo hov yog yaam kws dawb huv kawg nkaus rua Yawmsaub. 29Cov tuabneeg kws raug muab cais pub rua Yawmsaub ua kuas puam tsuaj taag, mas txhwv tsw tau hlo le, yuav tsum muab cov hov tua pov tseg.
30“ ‘Ib feem huv kaum taag nrho kws tau huv lub tebchaws, yog tej qoob loos hab tej txwv maab txwv ntoo puavleej yog Yawmsaub le, yog tej kws dawb huv rua Yawmsaub. 31Yog leejtwg xaav txhwv ib feem kaum hov ib qho rov rua nwg, nwg yuav tsum ntxwv ib feem huv tswb rua sau. 32Ib feem kaum kws tau huv tej nyuj tej tshws tej yaaj, kws yog ib tug huv kaum tug kws chaws tug qhev yug tug paas nreg, mas yog tej tsaj kws dawb huv rua Yawmsaub. 33Nwg tsw xob xaiv saib yog tug zoo los tsw zoo hab tsw xob muab txauv. Yog nwg muab txauv mas tug kws coj tuaj txauv hab tug kws raug muab txauv puavleej dawb huv huvsw lawm txhwv tsw tau.’ ”
34Tej nuav yog tej lug nkaw kws Yawmsaub cob rua Mauxe sau lub roob Xinai kuas coj lug rua cov Yixayee.

27

還願和估價的條例

1耶和華吩咐摩西說: 2「你要吩咐以色列人,對他們說:人向耶和華許特別的願,要按照你所估一個人的價錢。 3你所估的是:二十歲到六十歲男的,按照聖所的舍客勒,估價是五十舍客勒銀子。 4若是女的,估價是三十舍客勒。 5五歲到二十歲男的,估價是二十舍客勒,女的十舍客勒。 6一個月到五歲男的,估價是五舍客勒,女的三舍客勒。 7六十歲以上男的,估價是十五舍客勒,女的十舍客勒。 8他若貧窮,不能按照你的估價,就要把他帶到祭司面前,讓祭司為他估價;祭司要按許願者手頭財力所及估價。
9「許願要獻給耶和華的供物若是牲畜,凡這類獻給耶和華的都要成為聖。 10不可更換,也不可用另一隻取代,無論是好的換壞的,或是壞的換好的,都不可。若一定要以牲畜取代牲畜,所許的與所取代的都要成為聖。 11若牲畜不潔淨,不可獻給耶和華為供物,就要把牲畜帶到祭司面前。 12祭司要估價;牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就是你的估價。 13許願者若一定要把牠贖回,就要在你的估價上加五分之一。
14「人將房屋分別為聖,歸給耶和華為聖,祭司就要估價。房屋是好是壞,祭司怎樣估定,就要以他的估價為準。 15將房屋分別為聖的人,若要贖回房屋,必須付你所估定的價錢,再加上五分之一,房屋才可以歸還給他。
16「人若將所繼承的一塊田地分別為聖,歸給耶和華,就要按照這地撒種多少來估價;能撒一賀梅珥大麥種子的,是五十舍客勒銀子。 17他若從禧年起將地分別為聖,就要以你的估價為準。 18倘若他在禧年以後將地分別為聖,祭司就要按照從那時到下一個禧年所剩的年數推算,從你的估價中減掉。 19將地分別為聖的人若要把地贖回,必須付你所估定的價錢,再加上五分之一,地才可以歸還給他。 20他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就不能再贖了。 21到了禧年,那田地要從買主手中退還,歸耶和華為聖,和永獻的地一樣,要歸祭司為業。 22若分別為聖歸耶和華的田地不是繼承的,而是買來的, 23祭司就要依照你的估價,推算到禧年。當天,這人要將你所估的歸給耶和華為聖。 24到了禧年,那田地要退還給賣主,就是繼承那地的原主。 25凡你所估的價錢都要按照聖所的舍客勒:二十季拉是一舍客勒。
26「頭生的,就是牲畜中頭生屬耶和華的,人不可再將牠分別為聖,無論是牛是羊都是耶和華的。 27頭生的牲畜若是不潔淨的,就要按照所估定的價錢,再加上五分之一,把牠贖回。若不贖回,就要按照你的估價把牠賣了。
28「但一切永獻作當滅的,就是人從他所有永獻給耶和華作當滅的,無論是人,是牲畜,是他繼承的田地,都不可賣,也不可贖。凡永獻作當滅的都歸耶和華為至聖。 29凡從人中永獻作當滅的都不可贖,必被處死。
30「地上所有的,無論是地上的種子,是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸耶和華為聖的。 31人若要贖回這十分之一,就要另加五分之一。 32凡牛羣羊羣中的十分之一,就是一切從牧人杖下經過的,每第十隻要歸耶和華為聖。 33不可追究是好是壞,也不可取代;若一定要取代,所取代的和本來當獻的牲畜都要成為聖,不可贖回。」
34這些是耶和華在西奈山以色列人所吩咐摩西的命令。