6

1Vim li no peb tsis txhob yog qhia lub hauv paus uas hais txog Khetos ntxiv, peb cia li mus txog qhov uas hlob tiav lawm. Peb yuav tsis tiag dua taw uas hais txog qhov uas ntxeev dua siab tshiab ntawm tej haujlwm uas coj mus txog kev tuag thiab hais txog qhov uas ntseeg Vajtswv, 2thiab qhov uas ua kevcai raus dej, qhov uas tsa tes npuab, qhov uas cov tuag ciaj sawv rov los thiab qhov uas raug txim mus ib txhis. 3Yog Vajtswv tso cai, peb yuav ua li ntawd mus. 4Cov neeg uas twb txais txojkev kaj ib zaug lawm thiab twb sim tej uas pub saum ntuj los lawm thiab tau koom Vaj Ntsuj Plig uas dawb huv 5thiab tau sim qhov zoo hauv Vajtswv txojlus thiab lub hwjchim uas yuav los tiam tom ntej, 6los tseem yuam kev lawm, kuj yuav coj tsis tau lawv cov ntawd rov los ntxeev dua siab tshiab dua li lawm, vim lawv yeej rov muab Vajtswv tus Tub teem rau saum tus khaublig ntoo thiab ua rau nws raug txaj muag tab meeg sawvdaws. 7Thaj av uas pheej nqus dej nag thiab tawg paj txi txiv muaj qabhau rau tus uas cog, kuj yog tau koob hmoov ntawm Vajtswv. 8Tiamsis yog thaj av ntawd tuaj pos kaus ntsaj pos kaus ntsim kuj tsis muaj nqes thiab twb yuav raug foom tsis zoo, thiab thaum kawg yuav raug hluavtaws hlawv.
9Nej cov uas peb hlub, txawm yog peb hais li ntawd, los peb kuj ruaj siab rau nej tias nej muaj tej yam uas zoo dua, yog tej uas ntsig txog txojkev dim. 10Rau qhov Vajtswv tsis yog tus uas ua tsis ncaj es yuav tsis nco qab nej tes haujlwm thiab qhov uas nej hlub Vajtswv lub npe, yog qhov uas nej tu cov xov dawb ib yam li uas nej tseem ua. 11Thiab peb xav kom nej txhua tus kub siab lug ib yam nkaus mus txog thaum kawg kom thiaj tau puv npo raws li lub siab vam, 12kom nej thiaj tsis ua neeg tub nkeeg tiamsis xyaum raws li cov uas muaj kev ntseeg thiab ua siab ntev thev thiaj tau tej uas cog lus cia lawd ua lawv tug.

Tej lus cog tseg uas ruaj khov

13Thaum Vajtswv cog lus rau Aplahas, tsis muaj leejtwg loj dhau Vajtswv uas Vajtswv yuav tuav tus ntawd lub npe cog lus, Vajtswv thiaj tuav Vajtswv lub npe cog lus ruaj, 14hais tias, “Kuv yeej yuav foom koob hmoov rau koj thiab ua rau koj huaj vam coob tiag tiag li.” 15Yog li ntawd thaum Aplahas ua siab ntev tos, nws thiaj tau tej uas cog lus tseg ntawd. 16Neeg yeej tuav tus uas loj dua lawv lub npe cog lus twv, mas thaum muaj lus sib cam dabtsi kuj xij yuav tuav tej lus twv ntawd thiaj tsis muaj lus sib cam lawm. 17Yog li ntawd thaum Vajtswv xav qhia rau cov uas yuav saws raws li tej lus cog tseg kom yimhuab paub tseeb tias tej uas Vajtswv xav tseg yuav tsis hloov li, Vajtswv thiaj cog lus ruaj khov qhwv tej lus uas nws cog tseg. 18Vim muaj ob yam no uas hloov tsis tau li, rau qhov Vajtswv tsis txawj dag, peb cov uas khiav mus txeeb txojkev vam uas muab tso tom peb hauv ntej yuav tau txais kev txhawb siab ntau heev. 19Txojkev vam uas peb muaj zoo ib yam li tog hlau nres nkoj uas ruaj thiab tso siab tau uas tuav tau peb lub siab, yog txojkev vam uas nkag mus rau hauv chav tsev uas nyob ntawm daim ntaub thaiv sab hauv, 20yog qhov chaw uas Yexus twb coj kev ua ntej mus thiaj pab peb, vim nws ua tus tuam pov thawj hlob mus ib txhis ib yam li Mekhixede.

6

Hậu quả của sự bội đạo

1Vậy, chúng ta phải bỏ qua các điều sơ học về đạo Đấng Christ mà tiến tới sự trưởng thành; đừng đặt lại những vấn đề nền tảng nữa, như: sự ăn năn các công việc chết, đức tin nơi Đức Chúa Trời, 2sự dạy dỗ về các báp-têm, sự đặt tay, sự sống lại từ cõi chết và sự phán xét đời đời. 3Nếu Đức Chúa Trời cho phép thì chúng ta sẽ làm điều đó.
4Vì những người đã được soi sáng một lần, đã từng nếm sự ban tặng từ trời, đã dự phần về Đức Thánh Linh, 5đã nếm sự tốt đẹp của lời Đức Chúa Trời, và quyền năng của thời đại sẽ đến; 6nếu vấp ngã thì không thể nào phục hồi để ăn năn được, vì chính họ đóng đinh Con Đức Chúa Trời một lần nữa, và công khai sỉ nhục Ngài. 7Vì đám đất nào thấm nhuần mưa móc mà sinh hoa mầu, có ích cho người cày cấy, thì đất đó hưởng phước lành của Đức Chúa Trời. 8Nhưng nếu đất nào chỉ sinh gai góc và chà chuôm thì vô giá trị và bị rủa sả, cuối cùng phải bị đốt.
9Thưa anh em yêu dấu, dù nói thế, nhưng chúng tôi vẫn tin chắc về những việc tốt hơn từ nơi anh em, là những việc đi chung với sự cứu rỗi. 10Vì Đức Chúa Trời không phải là bất công mà quên công việc và lòng yêu thương của anh em đã bày tỏ ra vì danh Ngài khi phục vụ các thánh đồ, và vẫn còn đang phục vụ nữa. 11Nhưng chúng tôi mong ước rằng mỗi người trong anh em cứ bày tỏ lòng nhiệt thành như vậy để giữ vững niềm hi vọng cho đến cuối cùng; 12đến nỗi anh em không lười biếng, nhưng cứ bắt chước những người bởi đức tin và lòng kiên nhẫn mà hưởng được lời hứa.

Lời hứa của Đức Chúa Trời

13Khi Đức Chúa Trời hứa với Áp-ra-ham, vì không thể chỉ đấng nào lớn hơn, nên Ngài chỉ chính mình mà thề với ông rằng: 14“Chắc chắn Ta sẽ ban phước cho con và khiến dòng dõi con gia tăng bội phần.” 15Áp-ra-ham đã kiên nhẫn đợi chờ như vậy, nên mới nhận được điều đã hứa. 16Thật vậy, người ta thường lấy danh một đấng lớn hơn mình mà thề, và mọi cuộc tranh chấp kết thúc với một lời thề để xác định. 17Cũng vậy, khi Đức Chúa Trời muốn bày tỏ rõ ràng hơn cho những người thừa hưởng lời hứa biết được mục đích không thay đổi của Ngài, thì Ngài xác nhận bằng một lời thề; 18để nhờ hai điều chẳng thay đổi đó — hai điều ấy Đức Chúa Trời không thể nói dối — mà chúng ta là những người chạy đến ẩn náu nơi Ngài, được sự an ủi lớn và nắm chắc niềm hi vọng đã đặt trước mặt mình. 19Chúng ta giữ niềm hi vọng nầy như cái neo của linh hồn, vững vàng, chắc chắn và thấu vào phía trong màn, 20là nơi Đức Chúa Jêsus, Đấng Tiên Phong, đã bước vào vì chúng ta, và đã trở nên thầy tế lễ thượng phẩm đời đời theo ban Mên-chi-xê-đéc.