2

Hơdôm Tơlơi Kơčrâo Brơi Kơ Tơlơi Kơkuh Pơpŭ

1Yom hloh kơ abih bang tơlơi, kâo pơtrŭt pơđu̱r ƀing gih iâu laĭ hur har kơ Ơi Adai brơi kơ rĭm čô laih anŭn bơni kơ Ñu kơ tơlơi Ñu hơmâo ngă laih kơ rĭm čô. 2Boh nik ñu, ƀing gih năng iâu laĭ brơi kơ ƀing pơtao laih anŭn kơ abih bang ƀing khua kơnŭk kơna pơkŏn, kiăng kơ ƀing ta dưi hơdip rơnŭk rơno̱m hăng rơnŭk hơđơ̆ng. Giŏng anŭn, ƀing ta či dưi pơpŭ kơ Ơi Adai laih anŭn ngă mơta tơlơi Ñu kiăng kơ ƀing ta ngă yơh. 3Iâu laĭ kar hăng anŭn jing hiam klă laih anŭn pơmơak kơ Ơi Adai jing Pô Pơklaih ta yơh. 4Ñu jing Pô kiăng kơ pơklaih hĭ abih bang mơnuih mơnam laih anŭn pơdưi ƀing gơñu kiăng kơ thâo hluh boh hiăp sĭt Ñu yơh. 5Kơnơ̆ng hơmâo ha čô Ơi Adai laih anŭn ha čô Pô krah rơno̱m tŏng krah Ơi Adai hăng mơnuih mơnam, anŭn jing mơnuih Krist Yêsu yơh, 6jing Pô pơsăn hĭ laih Ñu pô kiăng kơ song mă kơ abih bang mơnuih mơnam. Ƀơi hrơi mông djơ̆ găl tơlơi anŭn pơrơđah kơ tơlơi Ơi Adai kiăng kơ pơklaih hĭ rĭm čô yơh. 7Yuakơ tơhơnal tơlơi anŭn yơh, Ơi Adai jao brơi laih kơ kâo pô jing ding kơna pơjao laih anŭn jing pô hyu pơtô. Hơget tơlơi kâo pơruai jing sĭt, kâo ƀu ƀlŏr ôh! Ñu ruah pơjao laih kâo kiăng kơ pơtô boh hiăp sĭt Ñu kơ ƀing mơnuih Tuai.
8Kâo kiăng kơ ƀing đah rơkơi amăng djŏp djang anih yơr đĭ tơngan iâu laĭ ƀơi anăp mơnuih kiăng kơ pơmơak kơ Ơi Adai, laih anŭn ƀu djơ̆ hil nač ƀôdah pơrơjăh hăng hlơi pô ôh.
9Kâo ăt kiăng mơ̆n kơ ƀing đah kơmơi buh hơô djơ̆ hơnơ̆ng hăng eng ao djơ̆ lăp, ƀu djơ̆ amoñ ƀŭk kiăng kơ pơang ƀôdah pơhrôp gơñu pô hăng mah, añŭ plĕr ƀôdah sum ao yom pơmă ôh. 10Pơala kơ tơlơi anŭn, ƀing gơñu năng ngă hơdôm tơlơi bruă hiam, djơ̆ lăp kơ ƀing đah kơmơi jing ƀing thâo kơkuh pơpŭ kơ Ơi Adai yơh.
11Tơdang amăng bruă kơkuh pơpŭ, ƀing đah kơmơi khŏm thâo dŏ rơiăt laih anŭn jao pô hlo̱m ƀo̱m kơ pô ba akŏ gơñu. 12Kâo ƀu brơi ôh kơ đah kơmơi pơtô pơhrăm ƀôdah hơmâo tơlơi dưi gah ngŏ kơ đah rơkơi. Ñu khŏm dŏ rơiăt yơh tơdang amăng bruă kơkuh pơpŭ. 13Kâo laĭ tơlơi anŭn yuakơ Ơi Adai pơjing rai Adam hlâo giŏng anŭn kăh HʼEwơ. 14Laih anŭn dơ̆ng, ƀu djơ̆ Adam ôh jing pô Satan plư, samơ̆ tơdang Satan plư, đah kơmơi yơh jing pô ngă soh hĭ. 15Samơ̆ Ơi Adai či pơklaih hĭ ƀing đah kơmơi tơdang ƀing gơñu hơmâo rai ană bă, tơdah ƀing gơñu ăt tŏ tui đaŏ kơnang kơ Ñu, khăp kơ ƀing arăng laih anŭn ngă tơlơi bruă pơmơak kơ Ñu laih anŭn jing djơ̆ lăp yơh.

2

Cầu Nguyện cho Mọi Người

1Vậy, trước hết, ta khuyên con hãy cầu xin, khẩn nguyện, cầu thay, và cảm tạ cho mọi người, 2cho các vua và cho mọi nhà cầm quyền, để chúng ta có thể sống một đời bình tịnh và êm ả, một cuộc sống hoàn toàn đạo đức và đầy phẩm giá. 3Ðây là điều tốt đẹp và được chấp nhận trước mặt Ðức Chúa Trời, Ðấng Giải Cứu chúng ta, 4Ngài muốn mọi người được cứu rỗi và tiến đến sự nhận biết chân lý.
5Vì chỉ có một Ðức Chúa Trời và một Ðấng Trung Gian giữa Ðức Chúa Trời và loài người, đó là Ðức Chúa Jesus Christ, một người, 6Ðấng đã hiến chính Ngài làm giá chuộc mọi người, một sự kiện được xác chứng là đã xảy ra đúng kỳ. 7Vì vậy ta đã được bổ nhiệm làm giảng sư và sứ đồ –ta nói thật, chứ không nói dối– tức làm giáo sư để dạy các dân ngoại về đức tin và chân lý.

Nam Nữ trong Hội Thánh Khi Nhóm Lại Thờ Phượng Chúa

8Vậy ta muốn quý ông hãy cầu nguyện tại mỗi nơi nhóm lại để thờ phượng, hãy đưa đôi tay thánh sạch lên mà cầu nguyện, đừng giận dữ và cãi nhau.
9Quý bà cũng vậy, hãy ăn mặc lịch sự, trang sức thanh nhã và giản dị, không bới những kiểu tóc cầu kỳ, không đeo vàng ngọc đắt giá, hoặc mặc những y phục đắt tiền, 10nhưng làm những việc từ thiện, đó là những điều thích hợp với các phụ nữ xưng mình là người tin kính Ðức Chúa Trời. 11Phụ nữ hãy học trong yên lặng và thuận phục trong mọi sự. 12Ta không cho phép đàn bà dạy dỗ hay cầm quyền trên đàn ông, nhưng phải yên lặng, 13vì A-đam được dựng nên trước rồi mới đến Ê-va; 14và không phải A-đam bị lừa gạt, nhưng người đàn bà bị lừa gạt và phạm tội. 15Tuy vậy đàn bà sẽ được cứu qua việc sinh con, nếu họ cứ tiếp tục ở trong đức tin, tình yêu, và thánh khiết, với sự thùy mị.