5

E^li^fatv Gorngv Yopv Ganh Zoux Dorngc

  1“Yopv aah! Ih zanc gunv heuc maah!
   Maaih haaix dauh dau meih?
   Meih haih lorz haaix dauh fin-mienh tengx?
  2Qiex jiez nyei jauv haih daix daic hngongx nyei mienh,
   mueic jieqv nyei sic yaac daix daic hnamv maiv hiuv haaix nyungc nyei mienh.
  3Yie buatc hngongx nyei mienh liepc wuonv hnangv njiec nzungh nor,
   mv baac yie liemh zeih zioux ninh yiem nyei dorngx.
  4Ninh nyei dorn sieqv lorz maiv duqv baengh orn nyei dorngx,
   yiem zingh gaengh ndaangc ninh mbuo zuqc zeix,
   yaac maiv maaih haaix dauh njoux.
  5Ninh siou nyei gaeng-zuangx zuqc hnyouv sie nyei mienh nyanc,
   liemh ziangh jienv njimv gu'nyuoz yaac zorqv nzengc.
   Ngorc nqaatv nyei mienh hungh hungh hae-hae nyei oix duqv ninh nyei zinh zoih.
  6Zeqc naanc maiv zeiz yiem nie-mbung cuotv,
   kuonx naanh maiv zeiz yiem ndau-ndiev butv cuotv daaih.
  7Mv baac mienh cuotv seix zungv zuqc buangh kuonx naanh
   hnangv douz-fing ndaix faaux.

E^li^fatv Kuinx Yopv Zorqv Ninh Nyei Sic Mbuox Tin-Hungh

  8“Se gorngv yie nor, yie oix lorz Tin-Hungh,
   oix zorqv yie nyei sic jiu bun ninh.
  9Ninh zoux hlo nyei sic zungv hnamv maiv zaaic,
   yaac zoux mbuoqc horngh nyei sic zungv saauv maiv hingh.
  10Ninh bun mbiungc njiec ndau-beih,
   bun wuom yungz liangx-ndeic.
  11Ninh zorqv zoux faix nyei mienh bouh faaux hlang,
   yaac bun nzauh nyiemv nyei mienh duqv yiem longx.
  12Ninh porx waaic guv guaix mienh daav nyei za'eix,
   ninh mbuo nyei buoz ziouc zoux maiv cuotv haaix nyungc.
  13Ninh bun cong-mengh mienh zuqc ninh mbuo ganh nyei za'eix hlopv ninh mbuo,
   yaac bun guv guaix mienh nyei za'eix siepv-siepv nyei zuqc mietc.
  14Yiem lungh hnoi zanc ninh mbuo buangh zuqc hmuangx,
   lungh aanx zanc huaax naaiv huaax wuov hnangv lungh muonz zanc nor.
  15Mv baac Tin-Hungh njoux mienh jomc mienh biaux ndutv, maiv zuqc mienh zeix.
   Bun dangx-donx nyei mienh biaux ndutv mienh henv mienh nyei buoz.
  16Hnangv naaic mienh jomc mienh maaih lamh hnamv dorngx,
   maiv baengh fim nyei mienh yaac nqapc jienv nzuih.

E^li^fatv Mbuox Yopv, Tin-Hungh Oix Bun Ninh Hnangv Loz Nor

  17“Tin-Hungh gorngv-njaaux nyei mienh maaih orn-lorqc.
   Weic naaiv maiv dungx mangc piex Nernh Jiex Wuov Dauh mborqv njaaux
  18weic zuqc Tin-Hungh bun zuqc mun, mv baac ninh beu jienv,
   ninh mborqv, mv baac ninh nyei buoz zorc longx.
  19Ninh oix njoux meih biaux ndutv juqv nzunc zeqc naanc,
   taux siec nzunc zeqc naanc, maiv maaih haaix nyungc hoic meih.
  20Ngorc hnaangx nyei ziangh hoc, ninh njoux meih biaux ndutv, maiv zuqc daic.
   Mborqv jaax nyei ziangh hoc ninh njoux biaux ndutv nzuqc ndaauv nyei qaqv.
  21Ninh beu jienv meih, maiv bun zuqc gorngv waac-huv nyei mienh hoic.
   Zuqc mietc nyei ziangh hoc taux, meih yaac maiv gamh nziex.
  22Meih buangh zuqc mietc nyei sic caux ngorc hnaangx meih ziouc kuh jatv.
   Meih yaac maiv gamh nziex ndau-beih nyei hieh zoih.
  23Weic zuqc meih zoux nyei ndeic zungv maiv maaih la'bieiv,
   yiem ndeic nyei hieh zoih yaac oix caux meih horpc.
  24Meih ziouc hiuv duqv meih nyei ndopv-liuh yiem longx nyei.
   Meih zaah mangc meih nyei ba'gi yungh laanh yaac buatc maiv caa haaix nyungc.
  25Meih zungv oix hiuv duqv meih nyei fun-faqv oix hiaangx camv,
   meih nyei zeiv-fun yaac ndongc ndau-beih nyei miev.
  26Meih nyei siouc nyuonh ndaauv, hnyangx-jeiv gox meih cingx taux zouv,
   hnangv mbiauh zeiv taux ziangh hoc siou.”
  27“Naaiv deix yietc zungv yie mbuo longx-longx nyei zaah mangc liuz aqv.
  Muangx maah! Oix zuqc hiuv duqv se weic tengx meih duqv longx.”

5

Con Người Gặp Khó Khăn Do Chính Mình Gây Nên

  1Anh hãy kêu xin. Nhưng ai sẽ đáp lời anh?
   Anh sẽ quay về cầu cứu ai trong các thiên thần?
  2Lòng căm hờn giết chết kẻ ngu muội,
   Lòng ganh tị giết hại kẻ dại dột.
  3Chính tôi thấy kẻ ngu muội đâm rễ,
   Nhưng trong khoảnh khắc, nhà cửa nó bị rủa sả.
  4Con cái nó không được an ninh,
   Chúng bị chèn ép tại cổng thành mà không ai cứu giúp.
  5Kẻ đói ăn mùa màng chúng gặt,
   Ngay cả phần mọc lên giữa gai góc;
   Và kẻ khát thèm muốn của cải chúng.
  6Vì hoạn nạn chẳng ra từ cát bụi,
   Và khổ nhọc cũng không nẩy mầm từ đất đai.
  7Nhưng con người sanh ra để đau khổ
   Như chớp lửa luôn bay xẹt lên cao.

Ê-li-pha Khuyên Gióp Cầu Cứu Đức Chúa Trời

  8Phần tôi, tôi sẽ cầu cứu Đức Chúa Trời,
   Tôi sẽ trình lên Ngài trường hợp của tôi.
  9Ngài làm những việc lớn lao không sao dò thấu,
   Những việc diệu kỳ không ai đếm nổi.
  10Ngài cho mưa rơi xuống đất,
   Nước thấm nhuần cánh đồng.
  11Ngài nâng cao người hèn hạ,
   Bảo vệ người tang chế.
  12Ngài phá tan âm mưu kẻ quỷ quyệt,
   Điều gì tay chúng toan làm cũng không thành.
  13Ngài bắt kẻ khôn ranh sa vào chính mưu chước họ,
   Và mưu kế kẻ gian giảo bị đánh bại nhanh chóng.
  14Ban ngày chúng gặp phải tối tăm,
   Giữa trưa chúng mò mẫm như trong đêm tối.
  15Nhưng Ngài cứu người khốn cùng khỏi lưỡi gươm,
   Khỏi miệng và tay quân cường bạo.
  16Nhờ đó người nghèo khổ có hy vọng,
   Và kẻ gian ác ngậm miệng lại.

Ê-li-pha Tin Chắc Gióp Sẽ Được Đức Chúa Trời Ban Phước

  17Này, phước thay cho người được Đức Chúa Trời răn dạy!
   Vậy xin anh đừng khinh thuờng sự sửa trị của Đấng Toàn Năng.
  18Ngài gây thương tích, nhưng rồi Ngài sẽ rịt bó vết thương,
   Ngài đánh đau, nhưng rồi chính Ngài sẽ chữa lành.
  19Anh có gặp nguy nan sáu bảy lần,
   Ngài vẫn giải cứu anh.
  20Trong cơn đói kém, Ngài cứu anh khỏi chết,
   Trong chiến tranh, khỏi quyền lực của gươm dao.
  21Anh sẽ được che chở khỏi miệng lưỡi nói hành,
   Anh sẽ chẳng sợ khi tai vạ đập phá tan hoang.
  22Anh sẽ nhạo cười tai ương và đói kém,
   Thú rừng anh cũng chẳng sợ chi,
  23Vì anh sẽ kết ước với đá ngoài đồng ruộng,
   Và thú rừng hoang dã sẽ làm hòa với anh.
  24Anh sẽ biết chắc lều trại anh phát đạt,
   Anh sẽ kiểm soát bầy súc vật và chẳng thiếu con nào.
  25Anh sẽ thấy dòng dõi anh đông đúc,
   Con cháu anh như cỏ ngoài đồng.
  26Anh sẽ vào mồ với tuổi thọ sức dai
   Như bó lúa đến sân đạp đúng mùa.
  27Đó là điều chúng tôi đã tìm hiểu, và nhận biết là đúng.
   Anh hãy nghe tôi, rồi chính anh sẽ kinh nghiệm điều ấy.