8

Sự vinh hiển của Đức Giê-hô-va và sự sang trọng của loài người!

Thơ Đa-vít làm. Cho thầy nhạc chánh, dùng về đàn “Ghi-tít”
1 Hỡi Đức Giê-hô-va là Chúa chúng tôi,
 Danh Chúa được sang cả trên khắp trái đất biết bao;
 Sự oai nghi Chúa hiện ra trên các từng trời!
2 Nhân vì các cừu địch Chúa, Chúa do miệng trẻ thơ và những con đương bú,
 Mà lập nên năng lực Ngài,
 Đặng làm cho người thù nghịch và kẻ báo thù phải nín lặng.
3 Khi tôi nhìn xem các từng trời là công việc của ngón tay Chúa,
 Mặt trăng và các ngôi sao mà Chúa đã đặt,
4 Loài người là gì, mà Chúa nhớ đến?
 Con loài người là chi, mà Chúa thăm viếng nó?
5 Chúa làm người kém Đức Chúa Trời một chút,
 Đội cho người sự vinh hiển và sang trọng.
6 Chúa ban cho người quyền cai trị công việc tay Chúa làm,
 Khiến muôn vật phục dưới chân người:
7 Cả loài chiên, loài bò,
 Đến đỗi các thú rừng,
8 Chim trời và cá biển,
 Cùng phàm vật gì lội đi các lối biển.
9 Hỡi Đức Giê-hô-va là Chúa chúng tôi,
 Danh Chúa được sang cả trên khắp trái đất biết bao!

8

For the director of music. According to gittith. A psalm of David.
  1Lord, our Lord,
   how majestic is your name in all the earth!

  You have set your glory
   in the heavens.
  2Through the praise of children and infants
   you have established a stronghold against your enemies,
   to silence the foe and the avenger.
  3When I consider your heavens,
   the work of your fingers,
  the moon and the stars,
   which you have set in place,
  4what is mankind that you are mindful of them,
   human beings that you care for them?

  5You have made them a little lower than the angels
   and crowned them with glory and honor.
  6You made them rulers over the works of your hands;
   you put everything under their feet:
  7all flocks and herds,
   and the animals of the wild,
  8the birds in the sky,
   and the fish in the sea,
   all that swim the paths of the seas.

  9Lord, our Lord,
   how majestic is your name in all the earth!