6

Kjuh Čô Phung Khua Sang Yang

1Hlăk anăn tơdah phung ƀĭng kna lŏ thiăm lu hĭn êjai, phung Hêlênist blŭ dŭñ dŭñ kơ phung Hêbrơ, kyuadah diñu amâo hdơr ôh kơ phung mniê djiê ung Hêlênist tơdah diñu bi mbha mnơ̆ng grăp hruê. 2Phung pluh dua čô iêu jih jang phung ƀĭng kna bi kƀĭn leh anăn lač, “Amâo djŏ ôh lui hĕ klei mtô klei Aê Diê blŭ čiăng bi mbha mnơ̆ng ƀơ̆ng huă. 3Kyua anăn Ơ phung ayŏng adei, ruah bĕ mơ̆ng krah diih kjuh čô êkei mâo hing ang jăk, bŏ hŏng Yang Mngăt Jăk leh anăn hŏng klei thâo mĭn, phung hmei dưi jao bruă anei. 4Bi hmei srăng jao hmei pô kơ klei wah lač leh anăn mtô klei Aê Diê blŭ.” 5Klei diñu kčĕ bi mơak kơ jih jang phung lu. Phung lu ruah Y-Êtiên sa čô êkei bŏ hŏng klei đăo leh anăn Yang Mngăt Jăk, Y-Philip, Y-Prôkôrus, Y-Nikanôr, Y-Timôn, Y-Parmênas, leh anăn Y-Nikôlas sa čô êkei ƀuôn Antiôs mŭt klei đăo Yuđa. 6Diñu bi êdah phung anăn kơ phung khua ƀĭng kna, leh anăn phung khua ƀĭng kna wah lač ênă kngan ti digơ̆.
7Klei Aê Diê blŭ kčaĭ truh tar ƀar hĭn êjai, leh anăn phung ƀĭng kna jing lar lu hĭn hlăm ƀuôn Yêrusalem, leh anăn lu phung khua ngă yang mă tŭ klei đăo.

Klei Mă Čăp Y-Êtiên

8Y-Êtiên, bŏ hŏng klei pap leh anăn klei myang, ngă klei yuôm bhăn myang leh anăn klei bi knăl yuôm bhăn ti krah phung ƀuôn sang. 9Ƀiădah mâo đa đa phung hlăm sang bi kƀĭn arăng pia Phung Êngiê, leh anăn phung ƀuôn Siren, phung ƀuôn Aleksandri, leh anăn phung Yuđa mơ̆ng čar Silisi leh anăn čar Asi, kgŭ dơ̆ng leh anăn bi tăng hŏng Y-Êtiên. 10Ƀiădah diñu amâo dưi bi mgăl ôh hŏng klei thâo mĭn Y-Êtiên, Yang Mngăt Jăk, Pô brei gơ̆ blŭ. 11Hŏng klei hgăm diñu mtrŭt mnuih brei lač snei, “Hmei hmư̆ leh pô anei blŭ mgao hŏng Y-Môis leh anăn hŏng Aê Diê.” 12Diñu mčhur phung ƀuôn sang, phung khua mduôn, leh anăn phung khua čih hră. Diñu hriê mă čăp Y-Êtiên leh anăn atăt ba gơ̆ ti anăp phung khua phat kđi. 13Diñu brei phung kčŭt mčeh, lač, “Êkei anei amâo mdei ôh blŭ bi kdơ̆ng hŏng anôk doh jăk anei leh anăn hŏng klei bhiăn. 14Kyuadah hmei hmư̆ gơ̆ lač kơ Yêsu Ƀuôn Nasaret srăng bi rai anôk anei leh anăn srăng bi mlih klei bhiăn hdĭp Y-Môis brei leh kơ drei.” 15Leh anăn jih jang mnuih dôk gŭ hlăm klei phat kđi anăn dôk dlăng amâo kƀreh ală kơ Y-Êtiên, ƀuh ƀô̆ mta gơ̆ msĕ si ƀô̆ mta sa čô dĭng buăl jăk.

6

拣选七人办理供给之事

1那些日子,门徒增多,有说希腊话的犹太人向希伯来人发怨言,因为在日常的供给上忽略了他们的寡妇。 2十二使徒叫众门徒来,说:“我们撇下上帝的道去管理饭食,是不合宜的。 3所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、满有圣灵和智慧,我们派他们管理这事。 4至于我们,我们要专注于祈祷和传道的事奉。” 5这话使全会众都喜悦,就拣选了司提反—他是一个满有信心和圣灵的人;他们又拣选了腓利伯罗哥罗尼迦挪提门巴米拿,并皈依犹太教的安提阿尼哥拉 6叫他们站在使徒面前,使徒祷告后,就为他们按手。
7上帝的道兴旺起来;在耶路撒冷门徒数目增加得很多,也有许多祭司听从了这信仰。

司提反被捕

8司提反满有恩惠和能力,在民间行了大奇事和神迹。 9当时有从称为“自由人”会堂,并古利奈亚历山大会堂来的人,还有些从基利家亚细亚来的人,起来和司提反辩论。 10司提反是以智慧和圣灵说话,众人抵挡不住, 11就收买人来说:“我们听见他说亵渎摩西和上帝的话。” 12他们又煽动百姓、长老和文士,就突然来捉拿他,把他带到议会去, 13设下假见证,说:“这个人不断地说话,侮辱神圣的地方和律法。 14我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣要毁坏这地方,也要改变摩西所交给我们的规矩。” 15在议会里坐着的人都定睛看他,见他的面貌好像天使的面貌。