5

1“Con loài người! Con hãy lấy thanh gươm sắc làm dao cạo, cạo sạch tóc, râu, rồi dùng cân chia làm ba phần. 2Một phần ba đốt cháy tại giữa thành sau những ngày bị vây hãm; một phần ba khác băm bằng dao; một phần ba còn lại rải tản mác theo làn gió thổi, vì Ta sẽ cầm gươm đuổi theo họ. 3Con giữ lại một ít tóc buộc vào tà áo, 4rồi lấy vài sợi ném vào lửa, đốt cháy; lửa từ những sợi tóc đó sẽ thiêu hủy dân Y-sơ-ra-ên."

5Chúa Hằng Hữu phán: "Đây là thành Giê-ru-sa-lem mà Ta đặt giữa các nước. 6Nó đã phản nghịch mạng lệnh, luật lệ Ta hơn cả các dân tộc chung quanh. 7Vì thế, Chúa Hằng Hữu phán: Vì ngươi đã phản bội Ta hơn các dân khác, không chịu vâng giữ mạng lệnh Ta, nhưng lại làm theo tục lệ các dân chung quanh, 8cho nên, Chúa Hằng Hữu phán: Chính Ta sẽ chống lại ngươi, Ta sẽ hình phạt ngươi công khai cho các dân tộc chứng kiến. 9Vì tội lỗi khủng khiếp của ngươi, Ta sẽ thực hiện điều Ta chưa hề làm, và sẽ không bao giờ làm nữa. 10Ta phạt ngươi: cha ăn thịt con, và con ăn thịt cha; ai còn sống sót, Ta sẽ phân tán khắp nơi trên thế giới. 11Ta nói quả quyết, vì ngươi đã làm ô uế Đền thờ Ta bằng những vật ghê tởm gớm ghiếc nên Ta sẽ làm cho ngươi hao mòn, chẳng chút tiếc thương. 12Một phần ba sẽ chết vì bệnh dịch và nạn đói, một phần ba bị giết bằng gươm quân thù, một phần ba bị phân tán khắp nơi, vì Ta cho gươm đuổi theo ngươi. 13Cơn giận Ta là thế, và Ta sẽ nguôi giận sau khi hình phạt. Ngươi sẽ biết Ta, Chúa Hằng Hữu đã phán, và sẽ thi hành án phạt. 14Ta sẽ dùng ngươi làm gương cho các dân tộc chung quanh, cho những kẻ đi qua đất nước ngươi nhìn thấy. 15Ngươi sẽ là gương quở phạt và chế nhạo, để cảnh cáo các dân tộc chung quanh, khi Ta giận dữ hình phạt ngươi. Ta, Chúa Hằng Hữu đã phán vậy.

16“Ta sẽ bắn mũi tên đói kém tiêu diệt ngươi. Nạn đói sẽ ngày càng trầm trọng cho đến lúc ngươi không còn bánh ăn. 17Cùng với nạn đói, Ta sẽ sai thú dữ đến cắn giết ngươi, bệnh dịch và chiến tranh tàn phá ngươi; và Ta đưa gươm đến tận diệt ngươi. Ta, Chúa Hằng Hữu đã phán."

5

Yehezekêl Yuă Ƀŭk Ñu Pô

1Yahweh laĭ dơ̆ng tui anai, “Ră anai, Ơ ană mơnuih, mă bĕ sa ƀĕ đao tơma laih anŭn yua bĕ đao anŭn jing kar hăng thŏng kuăh kiăng kơ kuăh hĭ akŏ ih laih anŭn blâo ka̱ng ih. Giŏng anŭn, pơdơ̆ng đĭ bĕ gai kơnăng laih anŭn pơkăh pơpha hĭ ƀŭk hăng blâo anŭn. 2Tơdang khul hrơi blah hruă ih abih laih, ƀuh bĕ klâo črăn amăng pluh hơdôm ƀŭk hăng blâo ih anŭn gah lăm kơ plei. Mă bĕ klâo črăn amăng pluh ƀŭk hăng blâo ih anŭn kŏh hĭ bĕ hăng đao jum dar plei anŭn. Laih anŭn pruai hĭ klâo črăn amăng pluh amăng angĭn. Yuakơ Kâo či kiaŏ mă ƀing gơñu hăng khul đao gưm yơh. 3Samơ̆ djă̱ pioh bĕ ƀiă ară ƀŭk hăng blâo anŭn laih anŭn đŭng bĕ gơñu amăng jăh ao ih. 4Laih anŭn dơ̆ng, mă bĕ ƀiă ară ƀŭk hăng blâo anŭn glŏm mŭt bĕ amăng apui kiăng kơ čuh hĭ gơñu. Apui mơ̆ng anŭn yơh či ƀơ̆ng lar tui truh kơ abih bang sang anŏ ƀing Israel yơh.
5“Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Anai jing plei Yerusalaim, jing plei Kâo hơmâo pioh laih ƀơi tŏng krah ƀing lŏn čar laih anŭn hơmâo khul lŏn čar dŏ jum dar plei anŭn mơ̆n. 6Samơ̆ amăng tơlơi sat ƀai ñu plei anŭn, plei anŭn hơmâo tơgŭ pơkơdơ̆ng glaĭ laih hăng khul tơlơi juăt Kâo hloh kơ ƀing lŏn čar pơkŏn jum dar ñu. Plei anŭn hơmâo hơngah lui hĭ laih khul tơlơi juăt Kâo laih anŭn ƀu kiăng đuaĭ tui khul tơlơi phiăn Kâo ôh.
7“Hơnŭn yơh anai jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Ih hơmâo jing hĭ sat ƀai hloh kơ ƀing lŏn čar jum dar ih laih anŭn aka ƀu ngă pơgiŏng hĭ ôh tui hăng hơdôm tơlơi phiăn Kâo laih anŭn ăt kŏn djă̱ pioh hơdôm tơlơi juăt Kâo lơi. Ih hơmâo ngă tui laih hơdôm tơlơi phiăn ƀing lŏn čar jum dar ih.
8“Hơnŭn yơh, anai jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Kâo pô yơh či pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih, Ơ plei Yerusalaim hơi, Kâo či pơruă pơkơhma̱l hĭ ih ƀơi anăp ƀing lŏn čar. 9Yuakơ abih bang khul rup trah hơƀak drak, Kâo či ngă kơ ih jing tơlơi Kâo aka ƀu ngă ôh hlâo adih laih anŭn ƀu či ngă tui anŭn dơ̆ng tah. 10Hơnăl tuč amăng ƀing gih, ƀing ama či ƀơ̆ng hĭ ană bă gơñu, laih anŭn ƀing ană bă či ƀơ̆ng hĭ ƀing ama gơñu yơh. Kâo či pơruă pơkơhma̱l hĭ ih laih anŭn či pơčơlah hĭ abih bang ƀing dŏ so̱t gih tui hăng glung angĭn yơh. 11Hơnŭn yơh, Kâo ƀuăn rơ̆ng hăng tơlơi hơdip Kâo pô, Khua Yang Yahweh pơhiăp laih, yuakơ ih hơmâo pơgrĭ hĭ laih anih sang yang Kâo hăng abih bang khul rup sat ƀai laih anŭn khul bruă mơnuă hơƀak drak ih, Kâo pô yơh či mă glaĭ tơlơi bơni hiam Kâo. Kâo ƀu či lăng pap mơñai ƀôdah pioh brơi kơ ih hơdip dơ̆ng tah. 12Sa črăn amăng klâo ƀing ană plei ih či djai hĭ yua mơ̆ng tơlơi kli̱n khe̱ng ƀôdah răm rơngiă hĭ yua mơ̆ng tơlơi ư̆ rơpa gah lăm ih. Sa črăn amăng klâo či djai hĭ yua mơ̆ng tơlơi pơblah gah rơngiao kơ pơnăng plei, laih anŭn sa črăn amăng klâo Kâo či pơčơlah hĭ tui hăng glung angĭn thut laih anŭn arăng kiaŏ mă ƀing gơñu hăng mơta đao yơh.
13“Giŏng anŭn, tơlơi hil Kâo či abih hĭ laih anŭn tơlơi nač Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gơñu či dơ̆ng glaĭ yơh, tui anŭn Kâo tŭ laih tơlơi rŭ nua Kâo. Tơdang Kâo hơmâo brơi laih tơlơi hil nač Kâo ƀơi ƀing gơñu, ƀing gơñu či thâo krăn kơ tơlơi Kâo, jing Yahweh yơh, hơmâo pơhiăp hur har laih.
14“Kâo či ngă brơi kơ ih jing hĭ răm rai laih anŭn kar hăng gơnam hơƀak drak kơ ƀing lŏn čar jum dar ih yơh, jing ƀơi anăp abih bang ƀing hlơi pô găn rai yơh. 15Ih či jing hĭ kar hăng gơnam hơƀak drak hăng djik djak, jing gơnam klao djik hăng pơhuĭ yơh kơ ƀing lŏn čar jum dar ih tơdang Kâo pơruă pơkơhma̱l hĭ ih hăng tơlơi Kâo hil nač hăng pơhiăp ƀuăh kơtang Kâo. Kâo, Yahweh, hơmâo pơhiăp laih. 16Tơdang Kâo pơrăm hĭ ih kar hăng pơnăh khul ƀrŏm hraŏ djai răm rai Kâo jing tơlơi ư̆ rơpa, Kâo či pơnăh pơrai hĭ ih yơh. Kâo či brơi rai tơlơi ư̆ rơpa lu hloh dơ̆ng laih anŭn pơkhư̆ hĭ gơnam djru kơ ih yơh. 17Kâo či brơi rai tơlơi ư̆ rơpa laih anŭn pơkiaŏ rai khul hlô glai yơh pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih, laih anŭn ƀing gơñu či pơdjai hĭ ƀing ană bă ih. Tơlơi kli̱n khe̱ng či găn nao pơ ih laih anŭn Kâo či ba rai tơlơi pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih yơh. Kâo, Yahweh, hơmâo pơhiăp laih.”