6

Laaix Baaix Miuc-Fangx Zuqc Dingc Zuiz

1Yie duqv zipv Ziouv nyei waac gorngv, 2“Baamh mienh aah! Meih oix zuqc huin hmien mingh I^saa^laa^en nyei zuangx mbong yaac douc waac gorngv wuov deix mbong. 3Oix zuqc gorngv, ‘I^saa^laa^en nyei zuangx mbong aah! Oix zuqc muangx Ziouv Tin-Hungh nyei waac gorngv domh zorng fiuv-mbong, ndoqv-zuonx caux horngz. Ninh gorngv, “Yie oix bun meih mbuo zuqc nzuqc ndaauv yaac mietc nzengc meih mbuo yiem hlang zaangc zienh nyei dorngx. 4Meih mbuo nyei ziec-dorngh oix zuqc baaic huaang. Meih mbuo nyei buov hung dieh yaac oix zuqc mborqv huv. Yiem meih mbuo wuov zuqc daix daic nyei mienh yie yaac oix zoi njiec meih mbuo nyei miuc-fangx nyei nza'hmien. 5Yie oix zorqv I^saa^laa^en Mienh nyei sei an jienv ninh mbuo nyei miuc-fangx nza'hmien aengx zorqv meih mbuo nyei mbungv faatv nzaanx huing gormx meih mbuo nyei ziec-dorngh. 6Meih mbuo yiem haaix, meih mbuo nyei zingh oix zuqc baaic huaang, meih mbuo yiem hlang zaangc zienh nyei dorngx yaac zuqc mborqv waaic. Hnangv naaic meih mbuo nyei ziec-dorngh ziouc baaic huaang zuqc mietc. Meih mbuo nyei miuc-fangx yaac zuqc mborqv huv mietc nzengc. Meih mbuo nyei buov hung dieh oix zuqc mborqv huv. Meih mbuo zoux nyei gong ziouc baac nzengc mi'aqv. 7Zuqc daix nyei mienh oix king njiec yiem meih mbuo mbu'ndongx. Meih mbuo ziouc hiuv duqv yie se Ziouv.
8“ ‘+“Mv baac yie oix liouh deix meih mbuo, weic zuqc meih mbuo zuqc nzaanx mingh yiem ziex guoqv ziex fingx mbu'ndongx wuov zanc, meih mbuo maaih deix biaux ndutv nzuqc ndaauv. 9Hnangv naaiv yiem yie bun ninh mbuo zuqc guaatv mingh nyei guoqv mbu'ndongx ninh mbuo ziouc jangx yie. Yie dingc ninh mbuo nyei zuiz bun ninh mbuo nyaiv laaix ninh mbuo ganh maaih hieh hnyouv leih yie. Ninh mbuo nyei m'zing mangc miuc-fangx aengx hanc haic. Ninh mbuo ziouc nzorng ninh mbuo ganh laaix ninh mbuo zoux nyei orqv sic caux yietc zungv gamh nziev haic nyei sic. 10Ninh mbuo ziouc hiuv duqv yie se Ziouv. Yie gorngv oix bun ninh mbuo zuqc zeqc naanc se maiv zeiz gorngv kungx-waac.”
11“ ‘Ziouv Tin-Hungh hnangv naaiv gorngv, “Meih oix zuqc mbaix buoz, ndamc ndau gorngv, ‘Kouv aqv!’ Laaix I^saa^laa^en nyei zeiv-fun zoux nyei yietc zungv gamh nziev haic nyei orqv sic, ninh mbuo zungv oix zuqc nzuqc ndaauv, zuqc ngorc hnaangx, zuqc wuon-baengc daic. 12Yiem go nyei dorngx ninh mbuo oix zuqc wuon-baengc daic. Yiem fatv wuov deix oix zuqc nzuqc ndaauv daix. Zengc njiec maiv gaengh daic wuov deix zungv oix zuqc ngorc hnaangx daic. Yie ziouc hnangv naaiv nor nouz ninh mbuo taux yie nyei ga'qiex fiu. 13Ninh mbuo zuqc daix nyei mienh nyei sei bueix jienv huing gormx ninh mbuo nyei ziec-dorngh, ninh mbuo nyei miuc-fangx mbu'ndongx, yiem norm-norm mbong-hlang mbong-ningv caux diuh diuh nyiemz nyei ndiangx caux diuh diuh maaih normh camv nyei domh mba'ong zuei ndiangx ga'ndiev, da'faanh buov hung bun ninh mbuo nyei miuc-fangx nyei dorngx, wuov zanc meih mbuo ziouc hiuv duqv yie se Ziouv. 14Yie ziouc sung buoz mborqv ninh mbuo, bun ninh mbuo yietc zungv yiem nyei dorngx benx ndau-huaang, yiem deic-bung-huaang mingh taux Ndipc^laa Zingh. Ninh mbuo ziouc hiuv duqv yie se Ziouv. ”+’+”

6

Hình Phạt Dân Thờ Hình Tượng

1Lời của CHÚA đến với tôi, 2“Hỡi con người, hãy hướng mặt ngươi về các núi đồi của I-sơ-ra-ên và hãy nói tiên tri chống lại chúng. 3Hãy nói rằng, ‘Hỡi các ngươi, những núi đồi của I-sơ-ra-ên, hãy nghe lời của CHÚA Hằng Hữu.’ CHÚA Hằng Hữu phán với các ngọn núi và các ngọn đồi, với các sông suối và các thung lũng rằng, ‘Ta, chính Ta sẽ mang gươm đao đến trên các ngươi, và Ta sẽ tiêu diệt các nơi cao của các ngươi. 4Các bàn thờ của các ngươi sẽ trở thành hoang phế; các hương án của các ngươi sẽ bị đổ nát. Ta sẽ quăng thây của những kẻ bị giết trước mặt các thần tượng của các ngươi. 5Ta sẽ phơi thây dân I-sơ-ra-ên trước mặt các thần tượng của chúng. Ta sẽ rải xương các ngươi chung quanh các bàn thờ của các ngươi. 6Trong những nơi các ngươi sống, các thành phố sẽ trở nên hoang phế, các nơi cao sẽ bị đổ nát, để các bàn thờ của các ngươi sẽ ra hoang phế và bị đổ nát, các tượng thần của các ngươi sẽ bị đập nát và tiêu hủy, các hương án của các ngươi sẽ bị đập đổ, và các công trình của các ngươi sẽ bị dẹp sạch. 7Xác người chết sẽ nằm la liệt giữa các ngươi. Bấy giờ các ngươi sẽ biết rằng Ta là CHÚA.
8Nhưng Ta sẽ chừa lại một số người. Một số trong các ngươi sẽ thoát khỏi lưỡi gươm để sống giữa các dân, và các ngươi sẽ bị rải ra giữa các nước. 9Ai trong các ngươi thoát được sẽ nhớ đến Ta khi sống giữa các nước, nơi chúng bị lưu đày. Ta sẽ đập tan tấm lòng dâm đãng ngoại tình của chúng khiến chúng đã lìa bỏ Ta, và cặp mắt dâm đãng ngoại tình của chúng khiến chúng đã hướng về các thần tượng. Bấy giờ mỗi khi nhớ lại mọi điều gớm ghiếc của mình, chính mắt chúng sẽ ghê tởm những điều xấu xa tội lỗi chúng đã làm. 10Bấy giờ chúng sẽ biết rằng Ta là CHÚA, và khi Ta nói Ta sẽ giáng họa trên chúng thì Ta không đe dọa vu vơ.’” 11CHÚA Hằng Hữu phán thế nầy, “Hãy đập tay và giậm chân ngươi và nói, ‘Hỡi ôi!’ vì mọi thứ xấu xa gớm ghiếc của nhà I-sơ-ra-ên thật đã quá mức rồi. Do đó chúng phải ngã chết vì gươm đao, nạn đói, và ôn dịch. 12Những kẻ ở xa sẽ bị chết vì ôn dịch; những kẻ ở gần sẽ ngã chết vì gươm; và những kẻ còn lại và bị bao vây sẽ chết vì nạn đói. Ta sẽ đổ cơn giận của Ta ra như thế. 13Bấy giờ các ngươi sẽ biết rằng Ta là CHÚA, khi xác của những kẻ bị giết nằm ngổn ngang giữa các tượng thần của chúng chung quanh các bàn thờ, trên mọi đồi cao, trên các đỉnh núi, dưới mỗi cây xanh, và dưới mỗi cây sồi rậm rạp, những nơi chúng đã dâng hương thơm cho các thần tượng của chúng. 14Ta sẽ đưa tay Ta ra chống lại chúng và biến xứ sở của chúng ra hoang phế và điêu tàn, trong khắp các nơi chúng ở, từ đồng hoang cho đến Ríp-la. Bấy giờ chúng sẽ biết rằng Ta là CHÚA.”