14

Đường về nhà Cha

1Chúa Giê-xu dạy: “Lòng các con đừng xao xuyến. Các con đang tin cậy Thượng Đế thể nào, hãy tin ta thể ấy.
2Trong nhà Cha ta có nhiều chỗ ở nếu không, ta đã nói cho các con rồi. Ta đi chuẩn bị chỗ ở cho các con. 3Khi chuẩn bị xong, ta sẽ trở lại đón các con về với ta để các con ở cùng ta mãi mãi. 4Các con đều biết đường đến nơi ta đi."
5Thô-mai thưa: “Chúng con không biết Chúa đi đâu, làm sao biết đường mà đến?"
6Chúa Giê-xu đáp: “Ta là Con đường, Chân lý và Nguồn sống. Nếu không nhờ ta, không ai được đến với Cha. 7Đã biết ta, các con cũng biết Cha ta. Từ nay, các con biết Ngài và đã thấy Ngài.”
8Phi-líp năn nỉ: “Thưa Chúa, xin chỉ Cha cho chúng con là đủ.” 9Chúa đáp: “Này Phi-líp, ta ở với các con đã lâu mà con chưa biết ta sao? Ai thấy ta tức là thấy Cha. Sao con còn nói: xin chỉ Cha cho chúng con? 10Con không tin ta ở trong Cha và Cha ở trong ta sao? Những lởi ta nói với các con không phải ta tự nói, nhưng chính Cha ở trong ta đã nói ra lời Ngài. 11Các con phải tin ta ở trong Cha và Cha ở trong ta. Nếu không, các con hãy tin công việc ta. 12Ta hứa quả quyết với các con, ai tin ta sẽ làm những việc ta làm, lại làm việc lớn hơn nữa, vì ta sắp về với Cha. 13Các con nhân danh ta cầu xin bất cứ điều gì, ta sẽ làm cho để Cha được tôn vinh. 14Phải, các con nhân danh ta cầu xin bất cứ điều gì, ta sẽ làm cho. 15Nếu các con yêu thương ta, hãy vâng giữ mệnh lệnh ta.

Thần An ủi

16“Ta sẽ cầu xin Cha ban cho các con Đấng An ủi khác để sống với các con mãi mãi. 17Đó là Thánh Linh, Thần Chân lý.Người đời không thể tiếp nhận Ngài, vì họ chẳng thấy cũng chẳng biết Ngài. Nhưng các con biết Ngài vì Ngài vẫn sống với các con và sẽ ở trong các con. 18Ta không để các con bơ vơ như trẻ mồ côi, ta sẽ đến với các con. 19Không bao lâu nữa người đời chẳng còn thấy ta, nhưng các con sẽ thấy ta, vì ta sống thì các con cũng sẽ sống. 20Ngày ta sống lại, các con sẽ biết ta ở trong Cha, các con ở trong ta và ta ở trong các con. 21Ai vâng giữ mệnh lệnh ta là người yêu thương ta. Người yêu thương ta sẽ được Cha ta yêu thương. Ta cũng yêu thương và cho người ấy biết ta.”
22Giu-đa (không phải Ích-ca-ri-ốt) hỏi: “Thưa Chúa, tại sao Chúa không cho cả thế gian củng biết, mà chỉ bày tỏ cho chúng con?”
23Chúa đáp: “Ta chỉ bày tỏ cho những người yêu thương ta và vâng giữ lời ta. Cha ta yêu thương họ; Chúng ta sẽ đến và sống với họ. 24Người không yêu thương ta chẳng vâng giữ lời ta. Lời các con nghe ta nói chẳng phải của ta, nhưng của Cha là Đấng đã sai ta. 25Ta bảo các con những điều này khi ta còn ở với các con. 26Nhưng Đấng An ủi là Thánh Linh mà Cha nhân danh ta sai đến, sẽ dạy dỗ các con mọi điều, nhắc các con nhớ mọi lời ta đã nói. 27Ta để lại cho các con sự bình an trong tâm hồn. Ta ban cho các con sự bình an ta, chẳng phải thứ bình an mong manh của trần gian. Lòng các con đừng bối rối, sợ hãi.
28“Các con ghi nhớ lời ta đã nói: ta đi rồi sẽ trở lại với các con. Nếu các Con yêu thương ta, các con vui mừng khi ta về với Cha, vì Cha cao quý hơn ta. 29Nay ta nói trước, để khi việc xảy ra, các con sẽ tin lời ta. 30Ta không còn thì giờ nói nhiều với các con nữa, vì Sa-tan sắp đến. Nó không có quyền gì trên ta, 31nhưng nhân loại phải biết ta yêu Cha ta và làm mọi điều Cha dặn bảo. Này, chúng ta hãy đi nơi khác.

14

Yexu yog txujkev moog cuag leej Txwv

1“Mej tsw xob txhawj tsw xob nyuaj sab. Mej tso sab rua Vaajtswv, ca le tso sab rua kuv hab. 2Huv kuv leej Txwv lub tsev muaj chaw nyob ntau heev. Yog tsw muaj le ntawd kuv yeej has rua mej lawm. Kuv moog tu chaw tseg rua mej. 3Thaus kuv moog tu chaw tseg rua mej tav lawd, kuv yeej yuav rov lug dua hab coj mej moog nrug kuv nyob, sub kuv nyob hovtwg mej txhad tau nyob hov ntawd. 4Hab mej paub txujkev kws moog txug lub chaw kws kuv yuav moog ntawd lawm.” 5Thauma has rua Yexu tas, “Tug Tswv, peb tsw paub tas koj yuav moog hovtwg. Peb yuav paub txujkev ntawd tau le caag?” 6Yexu has rua nwg tas, “Kuv yog txujkev ntawd, yog qhov tseeb hab yog txujsa. Tsw muaj leejtwg moog cuag tau leej Txwv tsuas yog moog ntawm kuv moog xwb. 7Yog mej tub paub kuv lawm mej yeej yuav paub kuv leej Txwv hab. Txwj nuav moog mej yuav paub nwg hab pum nwg.”
8Fili has rua nwg tas, “Tug Tswv, thov qha leej Txwv tshwm rua peb pum mas peb txhad txaus sab.” 9Yexu has rua nwg tas, “Fili, kuv nrug mej nyob ntev txug taav nuav lawm, mej tseed tsw paub kuv hab lov? Tug kws pum kuv kuj yog pum leej Txwv. Koj yuav has tau le caag tas, ‘Thov qha leej Txwv tshwm rua peb pum’? 10Koj tsw ntseeg tas kuv nyob huv leej Txwv hab leej Txwv nyob huv kuv lov? Tej lug kws kuv has rua mej hov kuv tsw tau has lawv le kuv lub sab xwb. Tassws leej Txwv kws nyob huv kuv ua nwg teg num. 11Mej ca le ntseeg kuv has tas kuv nyob huv leej Txwv hab leej Txwv nyob huv kuv. Yog tsw ua le ntawd, ca le ntseeg vem tej num nuav. 12Kuv has tseeb rua mej tas tug kws tso sab rua kuv yuav ua tej num kws kuv ua nuav hab. Hab nwg tseed yuav ua tej num luj dua tej nuav vem kuv yuav moog cuag leej Txwv. 13Yaam twg kws mej tuav kuv lub npe thov, kuv yuav ua yaam ntawd sub leej txwv txhad tau koob meej ci ntsaa ab ntawm leej Tub. 14Yog mej tuav kuv lub npe thov ib yaam daabtsw, kuv yuav ua yaam ntawd.

Cog lug yuav pub Vaaj Ntsuj Plig

15“Yog mej hlub kuv, mej yuav tuav rawv kuv tej lug nkaw. 16Kuv yuav thov leej Txwv mas nwg yuav pub dua ib tug lug taw qha mej, nwg yuav nrug mej nyob moog le. 17Tug ntawd yog Vaaj Ntsuj Plig kws qha qhov tseeb, kws lub nplajteb txais tsw tau vem yog saib tsw pum hab tsw paub nwg. Mej cov paub nwg vem nwg nrug mej nyob hab yuav nyob huv mej. 18Kuv yuav tsw muab mej tso pov tseg ua ntsoj ua ntsuag. Kuv yuav lug cuag mej. 19Tshuav tsw ntev lub nplajteb yuav tsw pum kuv tassws mej yuav pum kuv. Vem kuv muaj txujsa nyob mej kuj yuav muaj txujsa nyob hab. 20Nub ntawd mej yuav paub tas kuv nyob huv leej Txwv hab mej nyob huv kuv hab kuv nyob huv mej. 21Tug kws muaj kuv tej lug nkaw hab tuav rawv tej lug hov, tug hov txhad yog tug kws hlub kuv. Hab tug kws hlub kuv hov kuv leej Txwv yuav hlub nwg, hab kuv yuav hlub nwg hab qha kuv rua nwg pum.”
22Yutas kws tsw yog Ikhali‑au has rua Yexu tas, “Tug Tswv, ua le caag koj yuav qha koj tshwm rua peb pum xwb tsw qha rua lub nplajteb pum?” 23Yexu teb nwg tas, “Yog leejtwg hlub kuv, tug hov yuav tuav rawv kuv tej lug, hab kuv leej Txwv yuav hlub nwg hab ib ob leeg yuav lug cuag nwg hab nrug nraim nwg nyob. 24Tug kws tsw hlub kuv kuj tsw tuav rawv kuv tej lug. Hab tej lug kws mej nov nuav tsw yog kuv le lug tassws yog leej Txwv kws khaiv kuv lug le lug.
25“Kuv has tej lug nuav rua mej rua thaus kuv tseed nrug mej nyob. 26Tassws tug kws taw qha, yog Vaaj Ntsuj Plig tug dawb huv kws leej Txwv yuav khaiv lug huv kuv lub npe, nwg yuav qha txhua yaam rua mej hab ua rua mej ncu txug txhua yaam kws kuv tub has rua mej lawd. 27Kuv muab txujkev nyob kaaj sab lug cob rua mej. Kuv pub kuv txujkev nyob kaaj sab lug rua mej, kuv pub tsw thooj le lub nplajteb pub. Mej lub sab tsw xob txhawj hab tsw xob ntshai. 28Mej tub nov kuv has rua mej tas, ‘Kuv yuav ncaim moog hab kuv yuav rov lug cuag mej.’ Yog mej hlub kuv mej kuj yuav xyiv faab tsua qhov kws kuv moog cuag leej Txwv, vem leej Txwv luj dua kuv. 29Nwgnuav kuv tub has tej nuav rua mej ua ntej kws tsw tau tshwm lug, sub thaus muaj tej nuav tshwm lug mej txhad le ntseeg. 30Kuv yuav tsw nrug mej thaam le nuav dua le lawm tsua qhov tug kws kaav nplajteb saamswm lug. Tug ntawd tsw muaj fwjchim luj dua kuv. 31Tassws kuv ua lawv le leej Txwv kuas kuv ua, sub lub nplajteb txhad paub tas kuv hlub leej Txwv. Ca le sawv tseeg, peb moog lauj.”