13

Lub tuam tsev yuav puam tsuaj

(Mth. 24:1-2; Lk. 21:5-6)

1Thaum Yexus tawm ntawm lub tuam tsev mus, nws ib tug thwjtim txawm hais rau Yexus tias, “Xibhwb, koj saib, tej txhib zeb thiab tej tsev no zoo kawg li lauj!” 2Yexus txawm hais rau nws tias, “Koj pom tej tsev loj no lov? Tej txhib zeb uas tib ib lub tshooj ib lub no yuav tsis tshuav ib lub uas tsis raug muab ua pob tag.”

Tej xwm txheej thaum ntiajteb kawg

(Mth. 24:3-14; Lk. 21:7-19)

3Thaum Yexus zaum saum lub roob Txiv Aulib ncaj ntawm lub tuam tsev, Petus thiab Yakaunpau thiab Yauhas thiab Anru txawm nug nws twjywm hais tias, 4“Thov qhia peb paub tias tej xwm txheej no yuav tshwm los thaum twg, thiab muaj yam txujci twg qhia kom paub tias txog sijhawm uas tej no yuav tiav?”
5Yexus thiaj pib hais rau lawv tias, “Cia li ceev faj tib zoo tsis txhob cia leejtwg ntxias nej yuam kev. 6Yuav muaj ntau leej tuav kuv lub npe los hais tias. ‘Kuv yog tus ntawd ntag,’ mas lawv yuav ua rau neeg coob coob yuam kev. 7Thaum nej hnov suab ua tsov ua rog thiab hnov moo ua rog, tsis txhob poob siab. Tej no yeej yuav tsum tshwm los tiamsis tsis tau txog thaum kawg. 8Ib lub tebchaws yuav sawv tawm tsam rau ib lub tebchaws, ib tug vajntxwv yuav tawm tsam rau ib tug vajntxwv, yuav muaj ntuj qeeg ntau qhov thiab yuav muaj kev tshaib kev nqhis. Tej xwm txheej no yog pib mob plab yug menyuam xwb.
9“Nej yuav tsum ceev faj vim yog luag yuav muab nej cob rau tej tsev tu plaub thiab nplawm nej hauv lawv tej tsev sablaj, thiab nej yuav sawv tab meeg cov thawj kav thiab tej vajntxwv vim yog tim kuv xwv nej thiaj ua tau timkhawv rau lawv. 10Thiab txoj xov zoo yuav tsum xub raug muab tshaj tawm rau ib tsoom tebchaws. 11Thaum lawv ntes nej mus cob rau luag, nej tsis txhob txhawj ua ntej tias nej yuav hais li cas, cia li hais tej lus uas twb muab pub rau nej rau thaum lub sijhawm ntawd, rau qhov tus uas hais ntawd tsis yog nej, yog Vaj Ntsuj Plig dawb huv hais. 12Kwvtij yuav muab kwvtij cob rau kev tuag, txiv yuav muab tub cob rau kev tuag, menyuam yuav sawv twv niam txiv thiab muab tua. 13Ib tsoom neeg yuav ntxub nej vim yog tim kuv lub npe. Tiamsis leejtwg thev tau mus txog thaum kawg tus ntawd yuav dim.

Txom nyem loj kawg

(Mth. 24:15-28; Lk. 21:20-24)

14“Thaum nej pom yam uas qias vuab tsuab uas ua kom liamsim tag txawb cia rau hauv lub chaw uas tsis tsim nyog txawb (cia tus uas nyeem nkag siab nawj), mas thaum ntawd cov uas nyob hauv Yuda cia li khiav mus rau pem tej roob, 15tus uas nyob saum txheej tsev las tshav tsis txhob nqes los nkag rau hauv lub tsev nqa ib yam dabtsi mus, 16thiab tus uas nyob tom teb tsis txhob rov los muab nws lub tsho ntev. 17Hnub ntawd cov uas suab menyuam thiab cov uas muaj menyuam noj mis yuav txom nyem kawg li lauj!. 18Cia li thov kom tej xwm txheej no tsis txhob tshwm los rau lub caij ntuj no. 19Vim tias lub sijhawm ntawd yuav muaj kev ceeblaj txom nyem loj kawg li, txij thaum Vajtswv tsim ntuj tsim teb los txog niaj hnub nimno tsis tau txeev muaj dua li ntawd thiab yuav tsis muaj ntxiv li lawm. 20Yog tus Tswv tsis muab lub caij lub nyoog ntawd txiav kom luv, yuav tsis muaj neeg dim tau li. Tiamsis vim saib rau cov uas Vajtswv twb xaiv cia lawd, nws thiaj muab lub caij lub nyoog txiav kom luv. 21Thaum ntawd yog leejtwg hais rau nej tias, ‘Saib maj, tus Khetos nyob ntawm no,’ lossis hais tias, ‘Nws nyob tim ub,’ nej tsis txhob ntseeg li. 22Yuav muaj cov cuav Khetos thiab cov cuav xibhwb cev lus sawv los ua txujci tseem ceeb thiab txujci phimhwj, mas yog ua tau, tej txujci ntawd thiaj yuav ntxias cov uas twb xaiv cia lawd kom yuam kev. 23Nej yuav tsum ceev faj, kuv twb hais txhua yam rau nej ua ntej lawm.

Neeg leej Tub yuav los

(Mth. 24:29-31; Lk. 21:25-28)

24“Thaum dhau tej kev ceeblaj txom nyem ntawd lawm,
  “ ‘lub hnub yuav tsaus mus,
   lub hli yuav tsis ci,
  25tej hnub qub yuav poob saum ntuj los,
   tej uas muaj hwjchim saum nruab ntug
   yuav raug muab co ua zog koog.’
26Thaum ntawd lawv yuav pom Neeg leej Tub nrog nws lub hwjchim loj thiab meej mom nrog huab saum ntuj los. 27Thaum ntawd nws yuav txib cov tubtxib saum ntuj mus mas nws yuav qaws cov neeg uas nws xaiv cia lawd plaub ceg kaum ntuj tag nrho txhua lub kaum ntiajteb mus thoob qab ntuj kawg.

Saib tsob ntoo cev

(Mth. 24:32-35; Lk. 21:29-33)

28“Cia li kawm tej lus piv ntawm tsob ntoo cev. Thaum tej ceg mos nyoos thiab pib hlav nplooj, nej kuj paub tias yuav txog lub caij ntuj kub. 29Ib yam li ntawd, thaum nej pom tej xwm txheej no tshwm los nej kuj paub tias nws twb los ze ntawm qhov rooj lawm. 30Kuv hais tseeb rau nej tias, tiam neeg no yuav tsis tau dua tag mus txog thaum txhua yam no tshwm los lawm. 31Lub ntuj thiab lub ntiajteb yuav dua mus, tiamsis kuv tej lus yuav tsis ploj kiag li.

Tsis muaj leejtwg paub lub caij lub nyoog

(Mth. 24:36-44)

32“Tiamsis hnub ntawd thiab teev ntawd tsis muaj leejtwg paub, txawm yog cov tubtxib saum ntuj thiab leej Tub kuj tsis paub tsuas yog leej Txiv tib leeg paub xwb. 33Nej yuav tsum ceev faj zov tos, rau qhov nej tsis paub lub sijhawm ntawd los txog thaum twg. 34Piv li ib tug yawg uas yuav mus kev deb, thaum nws tawm rooj mus, nws cob haujlwm rau nws cov tub qhe nyias ua nyias tes haujlwm thiab nws nkaw lus rau tus uas zov qhov rooj kom ceev faj zov zoo. 35Vim li no nej yuav tsum zov tos, rau qhov nej tsis paub tias tus tswv tsev yuav los thaum twg, yog thaum tsaus ntuj lossis ib tag hmo lossis thaum qaib qua lossis thaum sawv ntxov, 36nyob tsam nws los tamsid mas pom nej tseem pw tsaug zog. 37Tej uas kuv hais rau nej no kuv kuj hais rau sawvdaws tias, cia li zov tos.”

13

Chúa Báo Trước về Ðền Thờ Sẽ Bị Phá Hủy

(Mat 24:1-2; Lu 21:5-6)

1Ðang khi Ngài ra khỏi đền thờ, một môn đồ của Ngài nói với Ngài, “Thưa Thầy, xin Thầy xem, những tảng đá nầy to lớn biết bao! Những tòa nhà nầy hoành tráng dường nào!”
2Ðức Chúa Jesus nói với ông, “Ngươi thấy những tòa nhà to lớn nầy chăng? Rồi đây sẽ không còn một tảng đá nào chồng trên một tảng đá nào. Tất cả sẽ bị đổ xuống.”

Ðiềm Báo Trước Ngày Tận Thế

(Mat 24:3-14; Lu 21:7-19)

3Khi Ngài ngồi trên Núi Ô-liu đối diện với đền thờ, Phi-rơ, Gia-cơ, Giăng, và Anh-rê đến hỏi riêng Ngài, 4“Xin Thầy nói cho chúng con biết khi nào việc ấy sẽ xảy ra, và có dấu hiệu nào báo trước những việc ấy sẽ được ứng nghiệm chăng?”
5Ðức Chúa Jesus bắt đầu nói với họ, “Hãy coi chừng, đừng để ai lừa gạt các ngươi. 6Nhiều kẻ sẽ mạo danh Ta đến và nói rằng, ‘Ta là Ðấng Christ,’ và lừa gạt nhiều người. 7Khi các ngươi nghe tin tức về chiến tranh và tiếng đồn về chiến tranh, đừng kinh hoảng. Ðiều ấy phải xảy đến, nhưng chưa là tận thế đâu, 8vì dân nầy sẽ nổi lên nghịch với dân khác, nước nọ sẽ chống lại nước kia. Nhiều nơi sẽ có động đất, và nhiều chỗ sẽ có nạn đói. Nhưng đó chỉ là những quặn thắt khởi đầu của cơn đau chuyển bụng sinh.
9Phần các ngươi, hãy coi chừng; vì người ta sẽ bắt nộp các ngươi cho các tòa án, và các ngươi sẽ bị đánh đập trong các hội đường. Vì cớ Ta, các ngươi sẽ bị đem ra xử trước mặt các quan và các vua, và đây là cơ hội để các ngươi làm chứng cho họ. 10Nhưng trước hết Tin Mừng phải được rao giảng cho mọi dân.
11Khi họ bắt và nộp các ngươi cho những kẻ cầm quyền để bị xét xử, đừng lo trước phải nói gì, nhưng hãy nói những gì được ban cho các ngươi trong giờ đó, vì không phải các ngươi tự mình nói nhưng là Ðức Thánh Linh. 12Anh chị em sẽ phản nộp nhau cho người ta giết; cha sẽ nộp con; con cái sẽ nổi lên chống lại cha mẹ, khiến cha mẹ bị giết. 13Các ngươi sẽ bị mọi người ghét vì danh Ta. Nhưng ai bền chí đến cuối cùng sẽ được cứu.”

Chúa Báo Trước về Những Khó Khăn

(Mat 24:15-28; Lu 21:20-24)

14“Khi các ngươi thấy thứ gớm ghiếc gây nên hoang tàn được bày ra trong nơi nó không được phép bày ra –ai đọc phải cố hiểu– lúc ấy ai đang ở Giu-đê, hãy trốn lên núi; 15ai đang ở trên sân thượng, đừng đi xuống và đừng vô nhà lấy gì ra; 16ai đang ở ngoài đồng, đừng về nhà lấy áo choàng. 17Trong những ngày đó, tội nghiệp thay cho những phụ nữ mang thai và những người mẹ có con thơ còn bú. 18Hãy cầu nguyện để điều đó không xảy đến vào mùa đông, 19vì trong những ngày đó sẽ có một cơn hoạn nạn khủng khiếp chưa từng có kể từ khi sáng thế, lúc Ðức Chúa Trời tạo nên vạn vật, cho đến bấy giờ và sau nầy sẽ không bao giờ có như vậy. 20Và nếu Chúa không giảm bớt những ngày ấy, không ai có thể được cứu. Nhưng vì cớ những người được chọn, Ngài sẽ giảm bớt những ngày ấy.
21Khi ấy nếu ai đến nói với các ngươi, ‘Ðấng Christ ở đây,’ hay ‘Ngài ở đó,’ thì đừng tin, 22vì sẽ có các Ðấng Christ giả và các tiên tri giả nổi lên. Chúng sẽ làm những dấu kỳ và phép lạ để lừa gạt, nếu có thể được, ngay cả những người được chọn. 23Phần các ngươi, hãy coi chừng. Ta đã báo trước cho các ngươi những điều đó rồi.”

Chúa Báo Trước về Sự Tái Lâm

(Mat 24:29-31; Lu 21:25-28)

24“Nhưng trong những ngày ấy, sau cơn hoạn nạn, mặt trời sẽ trở nên tối tăm, mặt trăng sẽ không tỏa sáng, 25các vì sao sẽ từ trời sa xuống, và các quyền lực trên không trung sẽ bị rúng động. 26Bấy giờ người ta sẽ thấy Con Người ngự đến trong mây trời với đại quyền đại vinh. 27Lúc ấy Người sẽ sai các thiên sứ nhóm họp những người được chọn của Người từ bốn phương lại, từ cuối các góc đất đến tận các chân trời.”

Bài Học về Cây Vả

(Mat 24:32-35; Lu 21:29-33)

28“Các ngươi hãy học bài học về cây vả: khi cành nó vừa đâm chồi nẩy lộc, các ngươi biết mùa hè gần đến. 29Cũng vậy, khi các ngươi thấy những điều ấy xảy ra, khá biết rằng việc ấy đang đến gần, đã tới cửa rồi. 30Quả thật, Ta nói với các ngươi, dòng dõi nầy sẽ không qua đi trước khi những điều ấy xảy ra. 31Trời đất sẽ qua đi, nhưng những lời Ta sẽ không qua đi.”

Không Ai Biết Ngày Giờ Chúa Trở Lại

(Mat 24:36-44)

32“Còn về ngày và giờ đó, không ai biết. Các thiên sứ trên trời không biết, Con cũng không biết, nhưng chỉ Cha biết. 33Hãy coi chừng, hãy tỉnh thức, vì các ngươi không biết khi nào việc ấy xảy ra. 34Giống như một người chủ kia có việc phải đi xa. Trước khi rời nhà ông trao quyền cho các đầy tớ trông coi việc nhà, chỉ định công việc cho mỗi người; riêng với những người canh cửa, ông bảo phải thức canh. 35Vậy hãy thức canh, vì các ngươi không biết khi nào chủ nhà sẽ về; có thể là hoàng hôn, nửa khuya, lúc gà gáy, hay bình minh, 36kẻo chủ về thình lình và bắt gặp các ngươi đang ngủ.