10

  1Israel jing sa phŭn boh kriăk ƀâo jăk siam,
   ñu mboh lu pioh kơ ñu pô.
  Tơdah boh ñu jing lu hĭn,
   lu hĭn mơh ñu mdơ̆ng knưl ngă yang;
  tui si klei čăt đĭ čar ñu,
   ñu mprăp bi siam hĭn mơh kmeh rup yang ñu.
  2Ai tiê diñu bi mbha leh;
   ară anei diñu srăng gui klei diñu jing soh leh.
  Yêhôwa srăng klư̆ hĕ knưl diñu,
   leh anăn bi rai kmeh rup yang diñu.
  3Kyuadah ară anei diñu srăng lač, “Drei amâo mâo mtao ôh,
   kyuadah drei amâo huĭ mpŭ kơ Yêhôwa ôh.
  Bi sa čô mtao,
   ya klei ñu dưi đru drei?”
  4Diñu blŭ klei amâo yuôm ôh,
   hŏng klei kat asei hơăi mang diñu ngă klei bi mguôp.
  Snăn mơh klei phat kđi srăng čăt
   msĕ si rơ̆k jhat mâo êa kêč kam hlăm klông wăng kai.
  5Phung dôk hlăm čar Samari srăng ktư̆ yơ̆ng
   kyua rup êđai êmô Bet-Awen.
  Phung ƀuôn sang srăng kơŭ kyăm kơ rup yang anăn,
   leh anăn phung khua ngă yang ñu srăng čŏk hia kơ ñu,
   kyuadah klei guh kơang ñu luč leh.
  6Sĭt nik arăng srăng mdiăng ba rup anăn kơ čar Asiri,
   čiăng jing mnơ̆ng myơr kơ mtao Jarep.
  Arăng srăng bi hêñ Êphraim,
   leh anăn Israel srăng hêñ kơ mnêč diñu pô.
  7Čar Samari srăng rai tuč mbĭt hŏng mtao ñu,
   msĕ si kbhoh ti dlông êlah êa.
  8 Anôk dlông ti Bet-Awen
   jing klei soh Israel, arăng srăng bi rai hĕ.
  Êruê ana leh anăn êruê hruĕ srăng čăt ti dlông knưl diñu,
   leh anăn diñu srăng lač kơ čư̆, “Guôm bĕ hmei?”
   leh anăn kơ kbuôn, “Lĕ bĕ ti dlông hmei!”
  9Dơ̆ng mơ̆ng klei truh ti Gibêa ih ngă soh leh, Ơ Israel;
   tinăn ih ăt dôk dơ̆ng.
   Amâo djŏ hĕ klei bi blah hmao phung ngă soh ti Gibêa?
  10Hruê kâo čiăng kâo srăng bi kmhal diñu,
   leh anăn phung găp djuê mnuih srăng bi kƀĭn kdơ̆ng hŏng diñu,
   tơdah arăng kă diñu kyua klei soh diñu dua tal.
  11Êphraim jing sa drei êmô ana êra arăng mđăo leh
   khăp juă mdiê;
  leh anăn kâo srăng dưm knông ti dlông kkuê siam ñu;
   kâo srăng gai Êphraim,
  Yuđa srăng kai,
   Yakôp srăng čaih lăn kơ ñu pô.
  12 Rah bĕ kơ diih pô klei kpă ênô,
   wiă bĕ boh mơ̆ng klei jăk;
  kai bĕ lăn diih lui êhŏng,
   kyuadah truh leh mmông duah Yêhôwa,
  tơl kơ ñu dưi hriê
   leh anăn tuh êa hjan klei kpă ênô ti dlông diih.
  13Diih rah leh klei wê,
   diih wiă leh klei amâo djŏ,
  diih ƀơ̆ng leh boh klei luar.
   Kyuadah diih knang leh kơ klei ktang diih pô,
   leh anăn kơ kahan lu diih.
  14Klei hao hao kơ klei bi blah srăng ngă kơ phung ƀuôn sang diih,
   leh anăn jih jang kđông mgang diih srăng rai,
  msĕ si Y-Salman bi rai ƀuôn Bet-Arbel hlăm hruê bi blah;
   arăng juă bi rai phung amĭ mbĭt hŏng phung anak diñu.
  15Snăn arăng srăng ngă kơ diih, Ơ Bêthel,
   kyua klei ƀai diih prŏng.
  Ti aguah ưm,
   arăng srăng bi mdjiê hĕ mtao Israel.

10

  1Israel was a spreading vine;
   he brought forth fruit for himself.
  As his fruit increased,
   he built more altars;
  as his land prospered,
   he adorned his sacred stones.
  2Their heart is deceitful,
   and now they must bear their guilt.
  The Lord will demolish their altars
   and destroy their sacred stones.

  3Then they will say, “We have no king
   because we did not revere the Lord.
  But even if we had a king,
   what could he do for us?”
  4They make many promises,
   take false oaths
   and make agreements;
  therefore lawsuits spring up
   like poisonous weeds in a plowed field.
  5The people who live in Samaria fear
   for the calf-idol of Beth Aven.
  Its people will mourn over it,
   and so will its idolatrous priests,
  those who had rejoiced over its splendor,
   because it is taken from them into exile.
  6It will be carried to Assyria
   as tribute for the great king.
  Ephraim will be disgraced;
   Israel will be ashamed of its foreign alliances.
  7Samaria’s king will be destroyed,
   swept away like a twig on the surface of the waters.
  8The high places of wickedness will be destroyed—
   it is the sin of Israel.
  Thorns and thistles will grow up
   and cover their altars.
  Then they will say to the mountains, “Cover us!”
   and to the hills, “Fall on us!”

  9“Since the days of Gibeah, you have sinned, Israel,
   and there you have remained.
  Will not war again overtake
   the evildoers in Gibeah?
  10When I please, I will punish them;
   nations will be gathered against them
   to put them in bonds for their double sin.
  11Ephraim is a trained heifer
   that loves to thresh;
  so I will put a yoke
   on her fair neck.
  I will drive Ephraim,
   Judah must plow,
   and Jacob must break up the ground.
  12Sow righteousness for yourselves,
   reap the fruit of unfailing love,
  and break up your unplowed ground;
   for it is time to seek the Lord,
  until he comes
   and showers his righteousness on you.
  13But you have planted wickedness,
   you have reaped evil,
   you have eaten the fruit of deception.
  Because you have depended on your own strength
   and on your many warriors,
  14the roar of battle will rise against your people,
   so that all your fortresses will be devastated—
  as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle,
   when mothers were dashed to the ground with their children.
  15So will it happen to you, Bethel,
   because your wickedness is great.
  When that day dawns,
   the king of Israel will be completely destroyed.