30

Yopv Huotv Maiv Lamh Longc Nyei Die

  1“Mv baac gauh lunx yie wuov deix mienh jatv yie.
   Naaiv deix mienh nyei die yie buatc maiv zic duqv
   caux zuov yie nyei ba'gi yungh guanh nyei juv yiem.
  2Ninh mbuo nyei buoz nyei qaqv haih tengx haaix nyungc yie?
   Ninh mbuo nyei qaqv-leqc nzengc mi'aqv.
  3Laaix jomc kouv yaac ngorc,
   lungh muonz zanc yiem ndau-huaang
   ninh mbuo nyanc miev-nzungh nqaai.
  4Ninh mbuo gaeqv yiem deic-bung-huaang nyei ndiangx-normh,
   caux maiv maaih mueix nyei ndiangx-nzungh zoux nyanc hopv.
  5Ninh mbuo yiem mienh mbu'ndongx zuqc zunc cuotv,
   mienh heuc jienv zunc hnangv zunc janx-zaqc nor.
  6Ninh mbuo zuqc yiem ndoqv-zuonx nqaai
   yaac yiem ndau-kuotv caux mbaengx-ngaamh.
  7Ninh mbuo yiem ndau-huaang hnangv hieh zoih nor heuc,
   yaac mbengx jienv yiem ndiangx-dorn-fomv ga'ndiev.
  8Ninh mbuo benx yietc guanh maiv lamh longc nyei haac horngh mienh,
   zuqc biaav-bin mborqv zunc cuotv deic-bung.

Yopv Gorngv Mengh Huotv Ninh Wuov Deix Hnangv Haaix Nor Zoux Bun Ninh

  9“Ih zanc naaiv deix mienh dorh yie benx nzung baaux,
   yaac dorh yie benx gouv gorngv.
  10Ninh mbuo youx yie, simv yie go,
   yietv buatc yie ziouc tuiv wuom-nzuih naetv yie.
  11Weic zuqc Tin-Hungh bun yie mau, tengx maiv duqv ganh,
   ninh mbuo ziouc dorng jienv yie sueih eix zoux.
  12Naaiv deix ceux lunc nyei mienh yiem yie nyei mbiaauc maengx jiez daaih,
   ninh mbuo fongv yie cuotv mingh.
   Ninh mbuo liuc leiz jauv mietc yie.
  13Ninh mbuo bun yie biaux nyei jauv dangx,
   aengx jaa zeqc naanc bun yie,
   yaac maiv maaih haaix dauh dangv ninh mbuo.
  14Ninh mbuo ndutc ndutc nyei daaih hnangv bieqc zingh laatc tong nyei dorngx.
   Yiem baaic waaic nyei dorngx ninh mbuo wuz-wuz nyei daaih.
  15Gamh nziex haic nyei sic hoic yie kouv haic,
   yie nyei njang-laangc jiex hnangv nziaaux buonc mingh nor,
   yie nyei fuqv-loqc yaac hnangv mbuonx jiex mi'aqv.

Yopv Gorngv Tin-Hungh Maiv Muangx Ninh Heuc Nyei Waac

  16“Ih zanc yie nyei hnyouv za'gengh kouv haic,
   zuqc kouv nyei hnoi-nyieqc zorqv jienv yie.
  17Lungh muonz zanc yie nyei mbungv hlam,
   nziuv-nziuv nyei mun yaac maiv maaih ziangh hoc dingh.
  18Tin-Hungh nyei domh qaqv dorngx hnangv yie nyei lui,
   aengx hnangv lui-jaang nor naeqc jienv yie.
  19Tin-Hungh zorqv yie zoi njiec wuom-bamc ndorngh,
   yie ziouc benx nie-mbung caux saaiv mi'aqv.
  20“Tin-Hungh aac, yie heuc jienv meih, meih yaac maiv dau yie,
   yie souv jiez daaih, meih kungx bungx m'zing mangc hnangv.
  21Meih tiuv hnyouv zoux doqc yie,
   longc meih henv haic nyei buoz zeix yie.
  22Meih bouh yie faaux yiem nziaaux gu'nguaaic,
   bun yie geh jienv nziaaux mingh,
   meih bun yie yiem domh nziaaux zuqc mbeu mingh mbeu daaih.
  23Yie hiuv duqv meih dorh yie mingh zuqc daic,
   se taux dingc ziangx dauh dauh ziangh jienv nyei mienh oix zuqc mingh nyei dorngx.
  24“Mv baac mienh yiem baaic waaic nyei ga'naaiv-ndui sung buoz,
   yaac yiem ninh zuqc nyei zeqc naanc heuc jienv tov tengx maiv zeiz?
  25Mienh ndortv naanc nyei ziangh hoc yie maiv zeiz weic ninh mbuo nyiemv fai?
   Yie nyei hnyouv maiv zeiz weic mienh jomc mienh nzauh fai?
  26Yie hnamv jienv oix duqv longx mv baac duqv ciouv.
   Yie zuov jienv njang mv baac hmuangx daaih taux.

Yopv Heuc Tov Tengx Mv Baac Maiv Maaih Haaix Dauh Tengx

  27Yie nyei hnyouv faan-fei lunc, maiv dingh yietc dangh,
   kouv naanc nyei hnoi-nyieqc morh jienv yie yiem.
  28Yie nzauh, hmien hmuangx yaac maiv maaih nyutc ziux,
  yie souv jienv gapv zunv nyei wuic, heuc jienv tov tengx.
  29Yie caux hieh juv benx muoz-doic,
   yaac caux norqc lorh torh zoux doic.
  30Yie nyei ndopv jieqv yaac nqorqv mi'aqv,
   yie nyei mbungv jorm hnangv douz buov nor.
  31Weic naaiv yie nyei daanh baah nyei qiex tiuv benx nzauh nyei qiex.
   Yie nyei hlauv-ndongh nux nyei qiex tiuv benx mienh nyiemv nyei qiex.

30

Gióp Nhắc Lại Hiện Tại Phũ Phàng

  1Nhưng bây giờ chúng nhạo cười tôi,
   Bọn nhãi ranh nhỏ tuổi hơn tôi,
  Cha bọn chúng, tôi đã từ chối,
   Không cho chăn bầy chung với chó tôi.
  2Sức mạnh tay họ có lợi gì cho tôi,
   Khi sức lực họ đã tiêu tan?
  3Gầy mòn vì thiếu thốn và đói kém,
   Họ trốn vào đồng khô âm u,
   Hoang vắng, tiêu điều.
  4Họ hái lá cẩm quỳ, và các bụi cây dại,
   Ngay cả rễ cây đậu chổi cũng làm thức ăn cho họ.
  5Họ bị đuổi ra khỏi khu dân cư,
   Bị la mắng như tên trộm.
  6Họ phải sống nơi vách khe, dọc theo sườn núi,
   Trong hang động dưới đất, hoặc trong hốc đá.
  7Họ hí rú lên giữa bụi rậm,
   Họ nằm chen chúc dưới lùm gai.
  8Vốn dốt nát, không tên tuổi,
   Họ bị đánh đập, đuổi ra khỏi xứ.

Gióp Bị Đối Xử Tồi Tệ

  9Nhưng bây giờ, con cái họ đặt vè nhạo tôi,
   Đem tôi ra bàn tán chê cười.
  10Chúng ghê tởm tôi, tránh xa tôi,
   Không ngại khạc nhổ vào mặt tôi.
  11Vì Đức Chúa Trời đã tháo dây cung tôi và hạ nhục tôi,
   Nên chúng không kiêng nể gì tôi.
  12Bên phải tôi, một lũ hỗn tạp nổi dậy,
   Đánh tôi phải bỏ chạy,
   Đắp mô đắp lũy hại tôi.
  13Chúng phá vỡ đường tôi đi,
   Tôi càng bị thiệt, chúng càng được lợi,
   Chúng không cần ai giúp.
  14Chúng ùa đến như qua khe thủng rộng trên tường,
   Chúng tràn vào giữa cảnh vách đổ đá rơi.
  15Nỗi kinh hoàng xâm chiếm tôi,
   Vinh dự tôi bị gió đuổi bay xa,
   Sự giải cứu tôi trôi theo làn mây.

Đức Chúa Trời Không Nghe Tiếng Gióp Van Xin

  16Bây giờ lòng tôi tan vỡ,
   Những ngày khốn khổ bám chặt tôi.
  17Ban đêm xương cốt tôi bị đâm chích rã rời,
   Cơn đau gặm nhấm tôi không ngừng.
  18Đức Chúa Trời níu chặt áo tôi,
   Túm tôi ngang hông như thể túm cổ áo dài.
  19Ngài quăng tôi xuống đống bùn,
   Tôi khác nào bụi tro.
  20Con kêu xin, nhưng Ngài không đáp lại,
   Con khẩn cầu nhưng Ngài chẳng đoái hoài.
  21Ngài trở thành độc ác với con,
   Dùng toàn sức Ngài hãm bức con.
  22Ngài khiến gió bốc con lên, thổi bay xa,
   Ngài sai bão tố dồi dập con.
  23Phải, con biết Ngài sẽ đưa con về cõi chết,
   Nơi họp mặt của mọi người sống.
  24Con không hề đưa tay hại người lâm nạn,
   Khi người kêu cứu giữa cảnh đổ nát tang thương.
  25Con đã chẳng từng khóc với người gặp khó khăn,
   Lòng con chẳng từng sầu não với người nghèo khổ sao?
  26Thế mà khi con trông đợi phước hạnh, tai họa xảy đến,
   Khi con trông chờ ánh sáng, tối tăm lại kéo về.

Gióp Kêu Cứu Nhưng Chẳng Ai Nghe

  27Tôi lo buồn héo cả ruột gan, lòng dạ bất an,
   Những ngày gian truân ùn ùn kéo đến.
  28Tôi bước đi trong chiếc áo đen tang tóc, không mặt trời sưởi ấm,
   Tôi đứng lên kêu cứu giữa hội chúng.
  29Tiếng tôi kêu than khiến
   Tôi trở thành anh em với chó rừng,
   Bạn bè với đà điểu.
  30Da tôi xám xịt,
   Toàn thân tôi nóng ran vì cơn sốt.
  31Đàn lia tôi gẩy nhạc sầu tang chế,
   Sáo tôi thổi lên tiếng khóc than.