21

Vườn nho của Na-bốt

1Na-bốt, người Gít-rê-ên có một vườn nho tại thành Gít-rê-rê-ên gần cung điện vua A-háp. 2Một hôm, A-háp đề nghị với Na-bốt: "Nhường cho ta vườn nho ấy để ta làm vườn rau đi! vì nó ở ngay bên cung ta. Ta sẽ đổi cho ngươi một vườn nho tốt hơn; hoặc, nếu ngươi muốn ta sẽ trả tiền cho." 3Nhưng Na-bốt đáp: "Luật Chúa Hằng Hữu không cho tôi nhường cho vua di sản của cha ông để lại." 4A-háp về cung, lòng phiền giận lắm. Vua nằm quay mặt vào tường, không chịu ăn.
5Hoàng hậu Giê-sa-bên vào, hỏi A-háp: "Tại sao đức vua buồn phiền và không chịu ăn?" 6A-háp đáp: "Vì ta có bảo Na-bốt bán hoặc đổi vườn nho cho ta, nhưng nó không chịu." 7Giê-sa-bên hỏi: "Không phải bệ hạ đang cầm quyền cả nước Y-sơ-ra-ên sao? Dậy, ăn uống và vui vẻ lên! Tôi sẽ hiến cho bệ hạ vườn nho của Na-bốt."
8Giê-sa-bên nhân danh vua Y-sơ-ra-ên viết một bức thư rồi lấy con dấu của A-háp đóng lên, gửi cho chính quyền thành Gít-rê-ên, nơi Na-bốt đang cư ngụ. 9Trong thư bà bảo họ: "Truyền cho nhân dân trong thành dự lễ kiêng ăn, cầu nguyện và đặt Na-bốt lên ngồi hàng đầu. 10Khi đó hãy cho hai đứa vô lại đứng ra làm chứng, buộc Na-bốt vào tội nguyền rủa Thượng Đế và đức vua, rồi mang ra ném đá cho chết."
11Các nhà cầm quyền ở Gít-rê-ên thi hành lệnh Giê-sa-bên. 12Họ thông báo cho dân đến dự lễ kiêng ăn cầu nguyện, đặt Na-bốt lên ngồi hàng đầu. 13Hai đứa vô lại đến ngồi đối diện Na-bốt vu cáo ông trước công chúng: "Na-bốt nguyền rủa Thượng Đế và đức vua."Sau lời buộc tội, người ta lôi Na-bốt ra ngoài thành và ném đá ông chết. 14Các nhà cầm quyền thành ấy sai báo cáo cho Giê-sa-bên: "Na-bốt bị ném đá chết rồi."
15Được tin Na-bốt đã chết, Giê-sa-bên nói với A-háp: "Vườn nho của Na-bốt vua vẫn mong muốn nay thuộc về vua, vì Na-bốt đã chết rồi. Dậy, đi chiếm vườn nó đi!" 16A-háp ngồi dậy, đi xuống chiếm vườn nho của Na-bốt.
17Bấy giờ, Chúa Hằng Hữu phán bảo Ê-li người Tích-bê: 18“Con đi Sa-ma-ri gặp A-háp vua Y-sơ-ra-ên hiện đang ở trong vườn nho nó vừa chiếm đoạt của Na-bốt, 19và bảo A-háp: "Chúa phán: Vì ngươi đã giết người lại còn cướp của nên chó sẽ liếm máu ngươi tại chính nơi chúng đã liếm máu Na-bốt.'"
20A-háp kinh ngạc "kẻ thù ta ơi! ngươi đã bắt gặp ta sao?" Ê-li đáp: "Phải tôi đã bắt gặp vua vì vua đã cả gan làm việc ác dưới mắt Chúa. 21Ngài sẽ giáng tai họa trên vua, quét sạch dòng họ vua, không chừa cho vua một người đàn ông sống sót trong Y-sơ-ra-ên, dù là con trai của kẻ nô lệ trong nhà vua. 22Vì vua đã chọc giận Chúa và xúi cho dân Y-sơ-ra-ên phạm tội, Chúa sẽ làm cho gia đình vua giống như gia đình của Giê-rô-bô-am con Nê-bát và gia đình Ba-ê-sa con A-hi-gia. 23Về phần Giê-sa-bên, Chúa báo trước rằng: 'Chó sẽ cắn xé thây Giê-sa-bên trong thành Gít-rê-ên.' 24Trong dòng họ A-háp, ai chết trong thành sẽ bị chó xé xác; ai chết ngoài đồng, bị chim rỉa thây.'"
25Không ai dám làm điều ác trước mắt Chúa như A-háp, vì bị vợ là Giê-sa-bên xúi giục. 26Việc ác đáng tởm của A-háp là thờ thần tượng giống như người A-mo - dân đã bị Chúa đuổi khỏi xứ, lấy đất cho Y-sơ-ra-ên ở.
27Nghe xong những lời ấy, A-háp liền xé áo, mặc bao bố, kiêng ăn, đắp bao bố khi ngủ, tỏ vẻ hạ mình khiêm tốn.
28Chúa phán bảo Ê-li; 29“Con có thấy A-háp tỏ vẻ khiêm ti trước mặt Ta không? Vì thế Ta không giáng họa trong đời nó; nhưng đến đời con nó, Ta sẽ tiêu diệt dòng họ này."

21

Ahaj thiab Nanpau lub vaj txiv hmab

1Los rau tom qab no Nanpau uas yog neeg Yile‑ee muaj ib lub vaj txiv hmab nyob hauv lub moos Yile‑ee npuas vajntxwv Ahaj uas kav Xamali lub tsev. 2Mas Ahaj hais rau Nanpau tias, “Muab koj lub vaj txiv hmab rau kuv, kuv thiaj tau ua vaj zaub vim yog nyob ze kuv lub tsev. Kuv yuav muab dua ib lub vaj txiv hmab uas zoo dua pauv koj lub vaj no, lossis yog koj pom zoo kuv yuav muab nyiaj yuav kom txaus lub vaj no tus nqe.” 3Tiamsis Nanpau hais rau Ahaj tias, “Thov Yawmsaub tav kuv tsis txhob muab kuv tej poj koob yawm txwv qub txeeg qub teg rau koj.” 4Ahaj thiaj rov los tsev nyuaj siab thiab chim ua ntsej muag tsaus nti rau tej lus uas Nanpau uas yog neeg Yile‑ee hais rau nws, vim Nanpau tau hais tias, “Kuv yuav tsis muab kuv tej poj koob yawm txwv qub txeeg qub teg rau koj.” Ces nws txawm pw rau saum txaj fee plhu kiag tsis yeem noj mov li. 5Mas nws tus pojniam Yexenpee los nug nws tias, “Ua cas koj yuav nyuaj siab ua luaj tsis kam noj mov li?” 6Ahaj teb nws tias, “Vim yog kuv hais rau Nanpau uas yog neeg Yile‑ee tias, ‘Muab koj lub vaj txiv hmab muag rau kuv, lossis yog koj pom zoo kuv yuav muab dua ib lub vaj txiv hmab pauv rau koj.’ Tiamsis nws teb tias, ‘Kuv yuav tsis muab kuv lub vaj txiv hmab rau koj li.’ ” 7Ces nws tus pojniam Yexenpee hais rau nws tias, “Koj yog tus uas kav cov Yixayee los sas. Cia li sawv tsees los noj mov thiab ua lub siab xyiv fab hlo. Kuv yuav muab Nanpau uas yog neeg Yile‑ee lub vaj txiv hmab rau koj.”
8Nws txawm sau tsab ntawv ua Ahaj lub npe txam Ahaj lub txwm xa mus rau cov kev txwj laus thiab cov uas ua hlob uas nrog Nanpau nyob tib lub moos. 9Yexenpee sau hauv ntawv hais tias, “Cia li tshaj tawm kom yoo mov thiab tsa Nanpau nyob saum lub rooj siab hauv nruab nrab cov pejxeem, 10thiab kom ob tug neeg phem los nyob ncaj ntawm nws xubntiag, thiab kom ob tug kom nws hais tias nws tau cem foom Vajtswv thiab vajntxwv. Ces muab nws coj tawm mus thiab xuas pob zeb muab nws ntaus kom tuag.” 11Ces cov neeg hauv lub moos uas Nanpau nyob ntawd, cov kev txwj laus thiab cov uas ua hlob txawm ua raws li Yexenpee hais mus rau lawv raws li tsab ntawv uas nws sau mus rau lawv. 12Lawv thiaj tshaj tawm kom yoo mov thiab tsa Nanpau nyob saum lub rooj siab hauv nruab nrab cov pejxeem. 13Ces ob tug neeg phem ntawd txawm tuaj nyob ncaj ntawm Nanpau xubntiag, ces ob tug neeg phem ntawd txawm kom Nanpau tab meeg cov pejxeem tias, “Nanpau tau cem foom Vajtswv thiab vajntxwv.” Ces lawv txawm coj Nanpau tawm mus rau sab nraum lub moos thiab xuas pob zeb ntaus nws tuag. 14Ces lawv txawm xa xov rau Yexenpee hais tias, “Nanpau raug xuas pob zeb ntaus, nws tuag lawm.”
15Thaum Yexenpee hnov tias Nanpau raug xuas pob zeb ntaus thiab tuag lawm, Yexenpee txawm hais rau Ahaj tias, “Cia li sawv tsees mus txeeb kiag Nanpau uas yog neeg Yile‑ee lub vaj txiv hmab uas tsis kheev muab muag rau koj, rau qhov Nanpau tsis nyob nws tuag lawm.” 16Thaum Ahaj hnov tias Nanpau tuag lawm, Ahaj txawm sawv tsees mus rau hauv Nanpau uas yog neeg Yile‑ee lub vaj txiv hmab es mus txeeb kiag ua nws tug.
17Yawmsaub txawm hais lus tuaj rau Eliya uas yog neeg Thinpi tias, 18“Koj cia li sawv tsees mus ntsib Yixayee tus vajntxwv Ahaj uas kav hauv lub nroog Xamali. Saib maj, nws nyob hauv Nanpau lub vaj txiv hmab uas nws txeeb kiag yuav ua nws tug. 19Koj hais rau nws tias, ‘Yawmsaub hais li no tias, Koj tau tua thiab tseem txeeb kiag lub vaj los ua koj tug thiab lov?’ Thiab koj cia li hais rau nws tias, ‘Yawmsaub hais li no tias, Lub chaw uas dev yaim Nanpau cov ntshav, dev kuj yuav yaim koj cov ntshav qhov ntawd thiab.’ ”
20Ahaj txawm hais rau Eliya tias, “Kuv tus yeeb ncuab 'e, koj ntsib tau kuv lawm lov?” Eliya teb tias, “Kuv ntsib koj lawm rau qhov koj muab koj tus kheej muag mus ua tej uas Yawmsaub pom tias phem kawg. 21‘Saib nawj, kuv yuav coj xwm txheej phem los raug koj, thiab kuv yuav rhuav tshem koj pov tseg huvsi thiab yuav muab Ahaj cov txivneej txhua tus tua tag nrho nws tej qhev thiab nws tej neeg ua kom tu noob nrho hauv cov Yixayee mus. 22Thiab kuv yuav ua kom koj caj ces zoo ib yam li Nenpa tus tub Yelaunpau‑as caj ces thiab ib yam li Ahiya tus tub Npa‑asa caj ces, rau qhov koj zes ua rau kuv chim thiab koj tau coj cov Yixayee ua txhaum muaj txim.’ 23Thiab Yawmsaub hais txog Yexenpee hais tias, ‘Dev yuav noj Yexenpee rau hauv Yile‑ee.’ 24Ahaj cov neeg tus uas tuag rau hauv lub nroog mas dev yuav noj, tus uas tuag rau sab nraud mas liaj dav saum nruab ntug yuav noj.”
25Tsis muaj leejtwg muab nws tus kheej muag mus ua tej uas Yawmsaub pom tias phem kawg yam li Ahaj uas nws tus pojniam Yexenpee txhob nws ua. 26Ahaj ua tej uas qias vuab tsuab kawg li rau qhov uas raws ncuj nciav tej dab mlom ib yam li cov Amaulai uas Yawmsaub muab laim ploj ntais ntawm cov Yixayee xubntiag lawm.
27Thaum Ahaj hnov tej lus ntawd, nws txawm dua rhe nws lub tsho muab khaub seev tsaj los hnav, thiab yoo mov thiab hnav khaub seev tsaj mus pw, thiab mus mus los los dai hau vias. 28Thiab Yawmsaub hais lus tuaj rau Eliya uas yog neeg Thinpi tias, 29“Koj twb pom Ahaj txo nws lub hwjchim rau ntawm kuv xubntiag lawm lov? Vim nws twb txo nws lub hwjchim ntawm kuv xubntiag lawm, kuv yuav tsis tso xwm txheej phem los rau nws sim neej, tiamsis kuv yuav tso xwm txheej phem los raug nws caj ces rau thaum nws tus tub sim neej.”