54

Giao Ước Hòa Bình Vĩnh Viễn

  1“Hãy hát lên,
  Hỡi người phụ nữ hiếm muộn,
  Hỡi người phụ nữ không sinh con!
  Hãy cất lên tiếng hát, và trỗi giọng reo mừng,
  Hỡi người phụ nữ chưa hề kinh nghiệm cơn đau lúc lâm bồn,
  Vì con cái của người vợ bị hất hủi sẽ đông hơn con cái của người phụ nữ đang sống với chồng,” CHÚA phán.
  2“Hãy mở rộng trại của ngươi cho thêm chỗ,
  Hãy căng các tấm bạt nơi ở của ngươi ra,
  Ðừng giữ lại, hãy nới dài dây căng trại,
  Hãy đóng các cọc trại của ngươi cho thật chắc,
  3Vì ngươi sẽ tràn ra bên phải và bên trái;
  Dòng dõi ngươi sẽ thừa hưởng các nước,
  Biến các thành bỏ hoang thành những nơi cư trú đông người.

  4Ðừng sợ, vì ngươi sẽ không bị hổ thẹn;
  Chớ bối rối, vì ngươi sẽ không bị sỉ nhục,
  Vì ngươi sẽ quên hết những nhục nhã của thời còn trẻ;
  Ngươi sẽ không còn nhớ đến tủi nhục của thời góa bụa nữa,
  5Vì Ðấng Dựng Nên ngươi sẽ làm chồng ngươi;
  Danh Ngài là CHÚA các đạo quân;
  Ðấng Cứu Chuộc ngươi là Ðấng Thánh của I-sơ-ra-ên;
  Ngài được tôn là Ðức Chúa Trời của toàn thế giới.
  6Vì CHÚA đã gọi ngươi về,
  Ngươi vốn như người vợ bị bỏ,
  Người vợ có lòng đầy sầu thảm,
  Như người vợ cưới lúc thanh xuân đã bị hất hủi,
  Ðức Chúa Trời của ngươi phán vậy.
  7Vì Ta đã bỏ ngươi trong một thời gian ngắn,
  Nhưng vì lòng thương xót lớn lao, Ta sẽ đón ngươi về.
  8Trong cơn thịnh nộ Ta đã ngoảnh mặt khỏi ngươi một thời gian ngắn,
  Nhưng bởi tình yêu đời đời Ta sẽ thương xót ngươi;
  CHÚA, Ðấng Cứu Chuộc ngươi, phán vậy.

  9Ðiều nầy đối với Ta cũng giống như trong thời Nô-ê,
  Như Ta đã thề rằng nước lụt trong thời Nô-ê sẽ không bao giờ phủ trên mặt đất nữa,
  Thì Ta cũng đã thề rằng Ta sẽ không giận ngươi và không trách ngươi nữa.
  10Dù núi dời, dù đồi chuyển,
  Nhưng tình yêu của Ta đối với ngươi sẽ không lìa khỏi ngươi,
  Và giao ước hòa bình thịnh vượng của Ta dành cho ngươi sẽ không bao giờ bị xóa bỏ,
  CHÚA, Ðấng thương xót ngươi, phán vậy.

  11Hỡi ngươi là thành khốn khổ, bị bão tố dập vùi, và không được an ủi,
  Nầy, Ta sẽ lấy những đá quý với màu sắc đẹp đẽ làm đá lót đường của ngươi,
  Lấy bích ngọc làm nền của ngươi.
  12Ta sẽ lấy hồng ngọc xây các tháp canh,
  Lấy bạch ngọc xây các cổng,
  Tất cả các vách thành sẽ được xây bằng đá quý.
  13Tất cả con cái ngươi sẽ được CHÚA dạy dỗ;
  Con cái ngươi sẽ được hưởng hòa bình thịnh vượng lớn lao.
  14Ngươi sẽ được lập vững trong lẽ công chính;
  Sự áp bức sẽ tránh xa ngươi.
  Ngươi chẳng còn lo sợ nữa.
  Ngươi không còn sợ hãi nữa,
  Vì nó sẽ không đến gần ngươi.
  15Nầy, chắc chắn chúng sẽ tụ họp nhau,
  Nhưng không phải do Ta sai bảo;
  Bất cứ kẻ nào tụ tập nhau để chống lại ngươi sẽ vì ngươi mà bị ngã nhào.

  16Nầy, chính Ta đã dựng nên người thợ rèn,
  Nó bơm gió thổi vào than để tạo nên lò lửa,
  Rồi từ đó chế ra một dụng cụ để dùng.
  Chính Ta đã dựng nên kẻ phá hủy để tàn phá.
  17Mọi vũ khí được chế tạo để đối phó với ngươi sẽ bất thành;
  Mọi lưỡi nổi lên chống báng ngươi sẽ bị đem ra xét xử;
  Ngươi sẽ kết tội chúng.
  Ðó là cơ nghiệp của các tôi tớ CHÚA,
  Lẽ công chính của họ sẽ do Ta quyết định,” CHÚA phán.

54

Yiang Sursĩ Ayooq Níc Vil Yaru-salem

1Ơ vil Yaru-salem ơi! Mới la samoât mansễm cũt. Ma sanua, cóq mới ũat cớp triau cupo yỗn bũi óh lứq. Mới ca tỡ cơi ramóh a‑ĩ khuop cumo, cóq mới ỡn tamprũol; yuaq mansễm cayac táh bữn con sa‑ữi hỡn tễ mansễm cayac tỡ nai táh. 2Cóq mới táq dống aroâiq mới yỗn cỡt la‑a, tambŏ́ng samữ yỗn cuti, cớp achít lác yỗn khâm. 3Nỡ‑ra mới aloŏh raloan cutễq dũ angia; chơ tŏ́ng toiq mới bữn cutễq cỡt pún alới bữm, la cutễq cũai canŏ́h ndỡm sanua. Máh vil khoiq cỡt sŏ́c cớp rangual sanua, nỡ‑ra bữn poân loah moang cũai. 4Chỗi ngcŏh ntrớu, yuaq mới tỡ bữn casiet táq noâng; mới tỡ bữn pứt noâng chớc. Mới têq khlĩr nheq ŏ́c casiet bo mới noâng cumũr, cớp tỡ bữn sanhữ noâng ŏ́c ngua mới cỡt cán cumai. 5Yiang ca tễng mới cỡt samoât cayac mới; ramứh án la Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq. Yiang Sursĩ cũai I-sarel sang, án ca bráh o lứq, cớp án ễ chuai amoong mới; án sốt cu ntốq tâng cốc cutễq nâi. 6Mới la samoât lacuoi noâng póng ma cayac táh; mới sâng túh ngua lứq tâng mứt pahỡm. Ma Yiang Sursĩ arô mới yỗn píh loah; án pai chóq mới neq: 7“Cứq khoiq táh mới ỡt manoaq mahỗi sâng; ma sanua cứq ayooq loah mới, chơ ĩt loah mới. 8Bữn mahỗi sâng cứq nguai tễ mới, cỗ cứq sâng cutâu mứt. Ma sanua cứq lứq ayooq loah mới mantái níc. Cứq Yiang Sursĩ ca chuai amoong mới, pai santoiq nâi.”
9“Cứq khoiq parkhán chơ bo tâng dỡi Nô-ê, la cứq tỡ bữn táq yỗn dỡq lut lứp noâng nheq cốc cutễq nâi. Sanua cứq ễ parkhán neq ễn: Cứq tỡ bữn nhôp noâng mới; cứq tỡ bữn tếq noâng mới, tỡ la yỗn mới roap tôt. 10Tam máh cóh toâr cớp cóh cớt ralíh asễng, ma ŏ́c ayooq tễ cứq ỡt níc cớp mới tỡ nai nheq; cứq yống mantái níc máh ŏ́c cứq par‑ữq lứq yỗn mới bữn ien khễ.”
 Yiang Sursĩ ca ayooq mới pai santoiq nâi.

Vil Yaru-salem Tâng Dỡi Chumát

11Yiang Sursĩ pai neq: “Ơ vil Yaru-salem ơi! Sanua mới chĩuq tanhĩr cớp sâng pê pahỡm, cớp ŏ́q cũai aliam; cứq ễ táq yỗn mới bữn tanang tamái ca táq toâq tamáu moat. 12Cứq ễ táq ngôl kĩaq vil mới toâq máh tamáu moat ramứh rubi, cớp táq máh ngoah toong cớp viang vil toâq máh tamáu moat canŏ́h.
13“Cứq ễ arĩen máh cũai proai mới, cớp yỗn alới ỡt ien khễ cớp cỡt sốc bữn. 14Ŏ́c tanoang o cớp ŏ́c pĩeiq lứq táq yỗn mới cỡt khâm; mới bữn vớt tễ noau padâm, cớp tỡ bữn sâng croŏq ngcŏh noâng. 15Khân bữn cũai toâq chíl mới, ranáq ki tỡ bữn toâq tễ cứq; mŏ cũai ễ chíl mới, lứq cỡt pê.
16“Lứq cứq toâp tễng cũai chiang dudễr, án ca sarốc ũih táq crơng choac; cớp cứq tễng tê máh cũai tahan ca yống crơng choac dŏq cachĩt cũai. 17Ma tỡ bữn crơng choac ntrớu têq táq yỗn mới bớc chũl; cớp mới bữn santoiq dŏq ta‑ỡi dũ náq cũai ca cauq mới. Cứq bán curiaq máh cũai táq ranáq cứq yỗn alới bữn riap.”
 Yiang Sursĩ toâp pai santoiq nâi.