31

会幕的技工

(出35.30-36.1)

1耶和华吩咐摩西说: 2“你看,我已经题名召犹大支派中户珥的孙子,乌利的儿子比撒列 3我以上帝的灵充满他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工, 4能设计图案,用金、银、铜制造各物, 5又能雕刻镶嵌用的宝石,雕刻木头,做各样的工。 6看哪,我委派支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更要赐给他们智慧的心,能做我所吩咐的一切, 7就是会幕、法柜和其上的柜盖、会幕中一切的器具、 8供桌和供桌的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、 9燔祭坛和坛的一切器具、洗濯盆与盆座、 10供祭司职分用的精致礼服,亚伦祭司的圣衣和他儿子的衣服, 11以及膏油和圣所用的芬芳的香。他们都要照我所吩咐的一切去做。”

要守安息日

12耶和华对摩西说: 13“你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的记号,叫你们知道我是耶和华,是使你们分别为圣的。 14你们要守安息日,以它为圣日。凡干犯这日的,必被处死;凡在这日做工的,那人必从百姓中剪除。 15六日要做工,但第七日是向耶和华守完全安息的安息圣日。凡在安息日做工的,必被处死。’ 16以色列人要守安息日,世世代代守安息日为永远的约。 17这是我和以色列人之间永远的记号,因为六日之内耶和华造天地,第七日就安息舒畅。”
18耶和华在西奈山摩西说完了话,就把两块法版交给他,是上帝用指头写的石版。

31

Yêhôwa Iêu Y-Bêsalel leh anăn Y-Ôhôliap

(KKbiă 35:30–36:1)

1Yêhôwa lač kơ Y-Môis, 2“Brei ih thâo kâo iêu leh Y-Bêsalel anak êkei Y-Uri, čô Y-Hur, mơ̆ng găp djuê Yuđa. 3Kâo bi bŏ ñu leh hŏng Mngăt Myang Aê Diê, hŏng klei knhâo, klei thâo săng, klei thâo mĭn, leh anăn klei mbruă hlăm jih jang bruă ngă. 4Kâo brei ñu dưi mčeh mnơ̆ng, ngă bruă hŏng mah, prăk, leh anăn kông, 5ktur kač boh tâo pioh tang, ngă bruă krah kyâo, leh anăn ngă djăp mta bruă. 6Leh anăn kâo brei leh Y-Ôhôliap anak êkei Y-Ahisamak mơ̆ng găp djuê Dan jing pô đru ñu. Kâo brei leh klei thâo mĭn kơ jih jang phung mbruă, čiăng kơ diñu dưi ngă jih klei kâo mtă leh kơ ih: 7sang čhiăm klei bi kƀĭn, hip klei bi mguôp, kđhăp klei pap brei dôk ti dlông ñu, leh anăn jih jang mnơ̆ng yua kơ sang čhiăm, 8jhưng wăt mnơ̆ng yua kơ ñu, jơ̆ng diăn mah doh wăt jih jang mnơ̆ng yua kơ ñu, knưl čuh mnơ̆ng ƀâo mngưi, 9knưl mnơ̆ng myơr čuh wăt jih jang mnơ̆ng yua kơ ñu, thŭng êa mbĭt hŏng jơ̆ng ñu, 10čhiăm ao ngă hŏng klei mbruă, čhiăm ao doh jăk khua ngă yang Y-Arôn leh anăn čhiăm ao phung anak êkei ñu yua kơ bruă phung khua ngă yang, 11êa ƀâo mngưi pioh trôč, leh anăn mnơ̆ng ƀâo mngưi pioh kơ adŭ doh jăk. Diñu srăng ngă jih tui si klei kâo mtă leh kơ ih.”

Klei Bhiăn Hruê Sabat

12Yêhôwa lač kơ Y-Môis, 13“Blŭ bĕ kơ phung ƀuôn sang Israel, ‘Brei diih hdơr pioh jih jang hruê sabat kâo, kyuadah klei anăn jing klei bi knăl kâo hŏng diih hlăm jih jang ênuk diih, čiăng kơ diih dưi thâo kơ kâo jing Yêhôwa, pô bi doh jăk diih. 14Brei diih hdơr pioh hruê sabat, kyuadah ñu jing hruê doh jăk kơ diih. Hlei pô bi čhŏ hruê sabat, brei arăng bi mdjiê ñu; leh anăn hlei pô mă sa mta bruă hruê anăn, brei arăng bi ktlah hĕ ñu. 15 Brei arăng mă bruă êjai năm hruê, ƀiădah hruê kjuh jing hruê sabat, hruê mdei, doh jăk kơ Yêhôwa. Hlei pô mă sa mta bruă hruê sabat, brei arăng bi mdjiê ñu. 16Snăn phung ƀuôn sang Israel srăng pioh hruê sabat, čiăng mpŭ kơ hruê sabat hlăm jih jang ênuk diñu, jing klei bi mguôp hlŏng lar. 17 Klei anăn jing klei bi knăl kâo hŏng phung ƀuôn sang Israel hlŏng lar, kyuadah hlăm năm hruê Yêhôwa hrih adiê leh anăn lăn ala, leh anăn ti hruê tal kjuh ñu mdei bruă ñu mơ̆ng jih.’ ”

Dua Pŏk Mdhă Klei Bi Mguôp

18Tơdah Aê Diê ruê̆ blŭ kơ Y-Môis ti dlông čư̆ Sinai, Ñu brei kơ gơ̆ dua pŏk mdhă klei bi mguôp, mdhă boh tâo kđiêng Aê Diê pô čih leh.

Rup Êđai Êmô Mah

(KMñă 9:6-29)