6

Vaajtswv hu Yaxaya

1Xyoo kws vaajntxwv Uxiya tuag lawd, kuv pum tug Tswv nyob sau ib lub zwm txwv kws sab hab muaj meej, hab nwg lub tsho ntev nthuav puv nkaus lub tuam tsev. 2Muaj Xelafee sawv ntawm Vaajtswv lawm sau, txhua tug muaj rau txhais kauj tis, swv ob txhais kauj tis npug lub plhu, ob txhais npug kwtaw hab ob txhais yaa. 3Puab ib leeg hu rua ib leeg tas,
  “Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg
   dawb huv, dawb huv, dawb huv.
  Nwg tug fwjchim ci ntsaa ab
   puv nkaus lub nplajteb.”
4Tug kws hu hov lub suab ua rua tej taw kws tag qhov rooj tuam tsev tseeg ua zug quas kais, hab muaj paa nchu puv nkaus lub tuam tsev. 5Kuv has tas, “Kuv raug txom nyem lauj! Kuv puam tsuaj lawm tsua qhov kuv yog tuabneeg kws daim tawv ncauj tsw huv hab kuv nrug cov tuabneeg kws daim tawv ncauj tsw huv nyob ua ke. Kuv lub qhov muag pum tug vaajntxwv kws yog Yawmsaub muaj fwjchim luj kawg nkaus.”
6Tes cov Xelafee hov ib tug txawm yaa lug rua ntawm kuv. Huv nwg txhais teg muaj ib lub ncaig tawg cig cig kws nwg muab caj tais huv lub thaaj xyeem lug. 7Nwg muab twb kuv lub qhov ncauj hab has tas, “Saib maj, lub ncaig tawg nuav nphaav koj daim tawv ncauj lawm. Koj lub txem raug muab rhuav tshem lawm hab koj tej kev txhum raug muab ntxuav lawm.” 8Hab kuv nov tug Tswv lub suab has tas, “Kuv yuav khaiv leejtwg moog, hab leejtwg yuav sawv peb chaw moog?” Tes kuv has tas, “Kuv nyob ntawm nuav, thov khaiv kuv moog.” 9Nwg has rua kuv tas,
  “Ca le moog hab has rua cov tuabneeg nuav tas,
   ‘Mej ca le noog taag noog thab los tsw nkaag sab,
   saib taag saib thab los tsw pum.’
  10Ca le ua rua haiv tuabneeg nuav lub sab ruag qhwv,
   hab ntsaws puab lub qhov ntsej,
   hab pus puab lub qhov muag,
  tsaam tes puab lub qhov muag tsua pum,
   hab puab lub qhov ntsej tsua nov,
  hab puab lub sab tsua to taub,
   tes puab yuav tig rov lug hab tau khu kuas zoo.”
11Mas kuv has tas, “Au tug Tswv, yuav zoo le hov ntev le caag?”
 Mas nwg has tas,
  “Yuav zoo le hov moog txug thaus
   tej moos raug nyob do cuas
   tsw muaj tuabneeg nyob lawm,
  hab tej tsev tsw muaj tuabneeg nyob,
   hab lub tebchaws nyob do cuas ca,
  12hab moog txug thaus Yawmsaub
   muab cov tuabneeg kuav moog deb,
  hab muaj tej chaw kws raug muab tso tseg ntau kawg
   nyob rua huv lub tebchaws.
  13Txawm yog tshuav ib feem huv kaum nyob
   los kuj yuav raug muab hlawv pov tseg.
  Yuav zoo le tej ntoo thuv hab tej ntoo qheb
   kws raug muab ntuv lawm tshuav lub hauv paug xwb.
  Lub hauv paug yog cov noob kws dawb huv
   rua huv lub tebchaws.”

6

I-sai-a Thấy Khải Tượng và Ðược Chúa Kêu Gọi

1Vào năm Vua U-xi-a băng hà, tôi thấy Chúa đang ngự trên ngai, cao xa vời vợi; vạt vương bào Ngài tràn khắp đền thờ. 2Các vị hỏa thần đứng hầu bên trên; mỗi vị có sáu cánh; hai cánh che mặt, hai cánh che chân, và hai cánh dùng để bay. 3Các vị đó nói với nhau và hô to rằng,
  “Thánh thay, thánh thay, thánh thay là CHÚA các đạo quân;
  Khắp đất tràn đầy vinh quang Ngài!”
4Những tiếng hô đó làm rúng động các trụ cửa đền thờ, và khắp đền thờ đều bị khói tỏa mịt mù.
5Khi ấy tôi thốt lên,
  “Khốn thay cho tôi!
  Tôi chắc phải chết rồi,
  Vì tôi là người có môi ô uế,
  Sống giữa một dân có môi ô uế,
  Thế mà tôi lại được thấy Vua,
  Là CHÚA các đạo quân!”
6Bấy giờ, một vị hỏa thần bay đến tôi, tay cầm một than lửa đỏ đã lấy kẹp gắp ra từ bàn thờ. 7Vị hỏa thần ấy cầm than lửa đó chạm vào miệng tôi và nói, “Nầy, vật nầy đã chạm vào môi ngươi, tội ngươi đã được cất bỏ, lỗi ngươi đã được xóa sạch.”
8Bấy giờ, tôi nghe có tiếng Chúa phán, “Ta sẽ sai ai đi? Ai sẽ đi cho Chúng Ta?”
 Tôi đáp, “Thưa có con đây. Xin sai con.”
9Ngài phán,
  “Hãy đi và nói với dân nầy rằng,
  ‘Các ngươi cứ nghe mà chẳng hiểu chi, cứ nhìn mà chẳng thấy gì.’
  10Hãy làm cho lòng dân nầy ra đần độn,
  Cho tai chúng nặng,
  Cho mắt chúng nhắm lại;
  Kẻo mắt chúng thấy được,
  Tai chúng nghe được,
  Lòng chúng hiểu được,
  Mà chúng trở lại và được chữa lành chăng.”
11Tôi thưa, “Lạy Chúa, con phải làm như vậy bao lâu?”
 Ngài đáp,
  “Cho đến khi các thành trở nên hoang vắng, không dân cư,
  Nhà cửa không còn người ở,
  Ruộng vườn bị bỏ hoang hoàn toàn;
  12Cho đến khi CHÚA đuổi mọi người đi xa,
  Và trong xứ chỉ còn tiêu điều hoang vắng.
  13Thậm chí, nếu chỉ còn một phần mười dân sót lại,
  Chúng cũng sẽ bị diệt vong,
  Giống như cây dẻ hay cây sồi sau khi bị đốn, chỉ còn lại cái gốc;
  Nhưng dù sao mầm giống thánh vẫn còn tiềm tàng trong gốc ấy.”