25

Amaxiya ua vaajntxwv kaav Yuta

(2Vntx. 14:2-7)

1Thaus Amaxiya chiv ua vaajntxwv kaav nwg noob nyoog muaj neeg nkaum tswb xyoos, nwg nyob huv Yeluxalee kaav tau neeg nkaum cuaj xyoo. Nwg nam npe hu ua Yehau‑antaa, yog tuabneeg huv Yeluxalee. 2Nwg ua tej kws Yawmsaub pum tas zoo tassws tsw yog muaj sab dawb paug ua. 3Thaus nwg muaj fwjchim kaav lub tebchaws huv nwg txhais teg ruaj khov lawm nwg txawm muab cov tub teg tub taw kws tua nwg txwv tua pov tseg. 4Tassws nwg tsw tau tua puab tej tub, lawv le kws muaj sau ca rua huv Mauxe phoo ntawv kevcai kws Yawmsaub has tas, “Leejtxwv yuav tsw rws nwg tej mivnyuas lub txem tuag, hab tej mivnyuas yuav tsw rws leej txwv lub txem tuag. Ca txhua tug nyag rws nyag lub txem tuag.”
5Amaxiya hu cov Yuta tuaj txoos ua ke, hab tsaa cov thawj kws kaav ib txheeb leej hab kaav ib puas leej rua huv nyag cum taag nrho cov Yuta hab cov Npeeyamee huvsw. Nwg suav cov kws muaj neeg nkaum xyoo rov sau, mas pum tas yog cov tub rog kws txawj tshaaj plawg hab npaaj txhwj ua rog hab tuav rawv muv hab daim phaj hlau mas muaj 300,000 leej. 6Dua le ntawd nwg muab ib puas talaa nyaj ndav cov tub rog Yixayee sab luj sab tuab 100,000 leej. 7Tassws Vaajtswv le ib tug tuabneeg tuaj cuag nwg hab has tas, “Au vaajntxwv, koj tsw xob ca Yixayee paab tub rog nrug koj moog, tsua qhov Yawmsaub tsw nrug nraim cov Yixayee, nwg yeej tsw nrug cov tuabneeg Efa‑i suavdawg nuav lawm. 8Tassws yog koj xaav tas qhov kws ua le nuav yuav ua rua koj muaj zug ua rog, mas Vaajtswv yuav ua rua koj puam tsuaj taag rua huv koj cov yeeb ncuab txhais teg. Tsua qhov Vaajtswv muaj fwjchim paab kuas kov yeej lossws ua kuas puam tsuaj.” 9Tes Amaxiya has rua Vaajtswv tug tuabneeg tas, “Kuv yuav ua le caag rua ib puas talaa nyaj kws kuv muab rua cov Yixayee paab tub rog lawm?” Vaajtswv tug tuabneeg teb tas, “Yawmsaub muaj peevxwm yuav muab ntau dua le ntawd pub rua koj.” 10Tes Amaxiya txawm tso cov tub rog kws tuaj peg Efa‑i tebchaws tuaj rov qaab moog tsev. Puab txhad chim heev rua cov Yuta hab rov qaab moog tsev ua npau tawg kawg.
11Tes Amaxiya muaj sab tuab hab coj nwg cov tub rog tawm moog rua lub Haav Ntsev mas ntaus cov Xe‑i tuag ib vaam leej. 12Cov Yuta nteg tau dua ib vaam leej caj coj moog rua sau lub roob tsuas mas muab puab nrum poob sau hauv tsua lug. Puab suavdawg poob lug ntsawm nduag ua tej dwb daim. 13Tassws cov tub rog kws Amaxiya muab tso rov moog tsw ca puab nrug nwg moog ua rog hov, txawm moog ntaus Yuta tej moos txwj ntawm Xamali moog txug lub moos Npe Hauloo, hab tua cov pejxeem tuag peb txheeb leej hab lws tau tej hov txhua chaw ntau kawg.
14Thaus Amaxiya moog tua cov Entoo rov lug, nwg txawm coj cov tuabneeg Xe‑i tej txoov daab lug teev ua nwg le daab, hab nwg pe hawm hab xyeem hov txhua chaw rua tej txoov daab hov. 15Vem le hov Yawmsaub txhad chim rua Amaxiya hab khaiv ib tug xwbfwb cev lug tuaj cuag nwg has rua nwg tas, “Ua caag koj nrhav lwm haiv tuabneeg tej daab kws tsw txawj paab puab haiv tuabneeg dim huv koj txhais teg?” 16Thaus tug xwbfwb saamswm has, vaajntxwv has rua nwg tas, “Peb tau tsaa koj ua vaajntxwv lub chaw sablaaj lov? Tsw xob has ntxwv. Ua caag koj yuav yeem tuag?” Tug xwbfwb cev Vaajtswv lug txawm tseg hab has tas, “Kuv paub tas Yawmsaub txav sab yuav ua rua koj puam tsuaj tsua qhov koj tau ua tej nuav hab tsw noog tej lug kws kuv has.”

Ua rog rua cov Yixayee

(2Vntx. 14:8-20)

17Cov Yuta tug vaajntxwv Amaxiya sablaaj mas khaiv tuabneeg moog cuag Yehau‑a kws ua vaajntxwv kaav Yixayee, Yehau‑a txwv yog Yehau‑aha, nwg yawm yog Yehu, mas has tas, “Ca le tuaj, es ib yuav ua rog tim ntsej tim muag.” 18Mas Yehau‑a kws ua vaajntxwv kaav Yixayee xaa xuv moog rua Amaxiya kws ua vaajntxwv kaav Yuta has tas, “Ib tsob xuav paug peg lub roob Lenpanoo xaa xuv moog rua ib tsob ntoo cab sau roob Lenpanoo has tas, ‘Ca le muab koj tug ntxhais qua rua kuv tug tub.’ Tes muaj ib tug tsaj qus nyob peg Lenpanoo txawm hlaa moog muab tsob xuav paug hov tsuj pis kag. 19Koj has tas, ‘Saib maj, kuv tub ntaus yeej cov Entoo lawm,’ mas koj lub sab txhad tsaab ua luj khaav theeb le nuav. Ca le nyob tuabywv huv tsev nawj. Ua caag koj yuav tshaum kuas muaj kev kub ntxhuv ua rua koj hab cov Yuta puam tsuaj ua ke?”
20Tassws Amaxiya tsw noog, vem tej nuav yog Vaajtswv ua sub txhad muab tau puab cob rua huv yeeb ncuab txhais teg tsua qhov puab moog nrhav Entoo tej daab. 21Cov Yixayee tug vaajntxwv Yehau‑a txhad le moog mas nwg hab cov Yuta tug vaajntxwv Amaxiya txhad sws ntswb ua rog rua ntawm lub moos Npeseme huv Yuta tebchaws. 22Cov Yuta txawm swb cov Yixayee, txhua tug txhad tswv rov moog rua huv nyag vaaj nyag tsev. 23Cov Yixayee tug vaajntxwv Yehau‑a kuj nteg cov Yuta tug vaajntxwv Amaxiya kws yog Yau‑as tug tub hab yog Ahaxiya tug xeeb ntxwv hov ntawm Npeseme, mas coj nwg moog rua ntawm Yeluxalee hab muab lub ntsaa loog tsoo pob taag plaub puas tshwm txwj ntawm lub Rooj Loog Efa‑i moog txug ncua lub rooj loog ntawm lub kaum loog. 24Yehau‑a muab tej kub tej nyaj huvsw hab tej pestwj huvsw kws nyob huv Vaajtswv lub tuam tsev hab nteg tau Aunpe Entoo. Nwg kuj muab tej kws nyob huv tej txhaab nyaj huv vaajntxwv tsev hab yuam ib co tuabneeg coj huvsw rov qaab moog rua lub nroog Xamali.
25Thaus Yehau‑aha tug tub Yehau‑a kws yog cov Yixayee tug vaajntxwv tuag lawm, Yau‑as tug tub Amaxiya kws ua Yuta tug vaajntxwv tseed nyob tau kaum tswb xyoos ntxwv hab. 26Lwm yaam kws Amaxiya ua txwj thaus chiv moog txug thaus kawg tub muab sau ca rua huv phoo ntawv kws has txug Yuta hab Yixayee tej vaajntxwv. 27Txwj thaus Amaxiya tso Yawmsaub tseg cov pejxeem txawm tuav huv faav xeeb rua nwg huv Yeluxalee mas nwg txhad tswv moog rua lub moos Lakhi. Tes puab tso tuabneeg moog lawv tau nwg ntawm Lakhi mas muab nwg tua hov ntawd. 28Puab muab nwg lub cev tuag rua neeg thauj lug log nrug nwg tej laug ua ke rua huv Tavi lub nroog.

25

猶大王亞瑪謝

(王下14.2-6)

1亞瑪謝登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王二十九年。他母親名叫約耶但,是耶路撒冷人。 2亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是沒有純正的心。 3他的王國一鞏固,就把殺他父王的臣僕殺了, 4卻沒有處死他們的兒子,這是照摩西律法書上耶和華所吩咐的說:「不可因子殺父,也不可因父殺子,各人要為自己的罪而死。」

與以東交戰

(王下14.7)

5亞瑪謝召集猶大人,按着父家為全猶大便雅憫設立千夫長、百夫長,又數點人數,從二十歲以上,能拿槍拿盾牌出去打仗的精兵共有三十萬; 6又用一百他連得銀子,從以色列招募了十萬大能的勇士。 7有一個神人來見亞瑪謝,對他說:「王啊,不要帶領以色列的軍兵與你同去,因為耶和華不和以色列,和任何以法蓮的子孫同在。 8你若一定要去,就奮勇作戰吧!但上帝必使你敗在敵人面前,因為上帝能助人得勝,也能使人落敗。」 9亞瑪謝問神人:「我給了以色列軍隊的那一百他連得銀子怎麼樣呢?」神人回答:「耶和華會把比這些更多的賜給你。」 10於是亞瑪謝把那從以法蓮來的軍兵分別出來,叫他們到自己的地方去。他們非常惱怒猶大,氣憤地回自己的地方去了。 11亞瑪謝壯起膽來,率領他的軍隊到鹽谷,殺了一萬西珥人。 12猶大人又生擒了一萬人,把他們帶到西拉山頂上,從西拉山頂扔下去,把他們全都摔碎了。 13亞瑪謝所打發回去、不許一同出征的那些軍兵劫掠猶大各城,從撒瑪利亞直到伯‧和崙,殺了三千人,搶了許多財物。
14亞瑪謝擊殺以東人回來以後,他把西珥人的神像帶回,立為自己的神明,在它們面前叩拜燒香。 15耶和華的怒氣向亞瑪謝發作,差派一個先知去見他,對他說:「這些神明不能救自己的百姓脫離你的手,你為何尋求它們呢?」 16先知與王說話的時候,王對他說:「難道我們立你作王的謀士嗎?你住口吧!為何要挨打呢?」先知就止住了,卻說:「我知道上帝已定意要消滅你,因為你行這事,不聽從我的勸戒。」

與以色列爭戰

(王下14.8-20)

17猶大亞瑪謝經商議後,就派人去見耶戶的孫子,約哈斯的兒子以色列約阿施,說:「來,讓我們面對面較量吧!」 18以色列約阿施派人去見猶大亞瑪謝,說:「黎巴嫩的蒺藜派人去見黎巴嫩的香柏樹,說:『將你的女兒嫁給我的兒子。』但有一隻野獸經過黎巴嫩,把蒺藜踐踏了。 19你說,看哪,你打敗了以東,就心高氣傲,以此為榮。現在,你待在家裏算了吧,為何要惹禍使自己和猶大一同敗亡呢?」
20亞瑪謝卻不肯聽從。這是出乎上帝,好將他們交在敵人手裏,因為他們尋求以東的神明。 21於是以色列約阿施上來,在猶大伯‧示麥猶大亞瑪謝面對面較量。 22猶大敗在以色列面前,他們逃跑,各人逃回自己的帳棚去了。 23以色列約阿施伯‧示麥擒住約哈斯的孫子,約阿施的兒子猶大亞瑪謝,把他帶到耶路撒冷,又拆毀耶路撒冷的城牆,從以法蓮門直到角門共四百肘。 24他帶着俄別‧以東所看守上帝殿裏的一切金銀和器皿,與王宮裏的財寶,又帶着人質,回撒瑪利亞去了。
25約哈斯的兒子以色列約阿施死後,猶大約阿施的兒子亞瑪謝又活了十五年。 26亞瑪謝其餘的事,自始至終,看哪,不都寫在《猶大和以色列諸王記》上嗎? 27自從亞瑪謝離棄耶和華之後,在耶路撒冷有人背叛他,他就逃往拉吉;他們卻派人追到拉吉,在那裏殺了他。 28有人用馬將他馱回,把他與祖先一同葬在猶大的城