7

Xalaumoo xyeem lub tuam tsev rua Vaajtswv

(1Vntx. 8:62-66)

1Thaus Xalaumoo thov taag txawm muaj suavtawg poob sau ntuj lug kub tej hov txhua chaw kws ua kevcai hlawv huvsw xyeem hab tej tsaj kws muab tua xyeem mas Yawmsaub tug fwjchim ci ntsaa quas ab puv nkaus lub tuam tsev. 2Cov pov thawj moog rua huv Yawmsaub lub tuam tsev tsw tau tsua qhov Yawmsaub tug fwjchim ci ntsaa quas ab puv nkaus nwg lub tuam tsev. 3Thaus cov Yixayee suavdawg pum suavtawg nqeg lug hab pum Yawmsaub tug fwjchim ci ntsaa quas ab sau lub tuam tsev, puab khoov ntshws ua plhu ti nkaus cov laag zeb kws pua huv aav, hab puab pe hawm Yawmsaub hab ua nwg tsaug has tas,
  “Yawmsaub yog tug zoo,
   nwg txujkev hlub ruaj khov
   nyob moog ib txhws tsw kawg.”
4Mas vaajntxwv hab cov pejxeem suavdawg tua tsaj xyeem rua ntawm Yawmsaub xubndag. 5Vaajntxwv Xalaumoo muab nyuj 22,000 tug hab yaaj 120,000 tug tua xyeem. Vaajntxwv hab cov pejxeem suavdawg txhad muab lub tuam tsev xyeem pub rua Vaajtswv le nuav. 6Cov pov thawj nyag sawv ntawm nyag lub chaw hab cov Levi kuj sawv ntsug tuav tej cuab yeej phim nkauj rua Yawmsaub kws vaajntxwv Tavi tau npaaj ca ua Yawmsaub tsaug kws swv rua thaus Tavi qhuas Vaajtswv has tas, “Yawmsaub txujkev hlub ruaj khov nyob moog ib txhws tsw kawg.” Cov pov thawj tshuab raaj nyob ncaaj ntawm cov Levi xubndag. Hab cov Yixayee suavdawg sawv ntsug.
7Mas Xalaumoo ua kevcai tu lub plawv tshaav puam kws ncaaj ntawm lub qhov rooj tuam tsev kuas dawb huv. Mas nwg muab tsaj ua kevcai hlawv huvsw xyeem hab muab cov npluag roj hlawv ua kevcai xyeem sws raug zoo rua hov ntawd, vem lub thaaj tooj lab kws Xalaumoo tau ua lawm tsw txaus tso tej kws ua kevcai hlawv huvsw xyeem hab tej kws ua kevcai xyeem qoob loos hab tej npluag roj.
8Zag hov Xalaumoo hab ib tsoom Yixayee suavdawg ua kevcai paam noj haus xyaa nub. Muaj tuabneeg coob heev tuaj txoos ua ke txwj ntawm txujkev kws moog rua lub moos Hama moog txug ncua tug dej Iyi. 9Mas nub kws yim puab tuaj txoos ua ke caiv su tsua qhov puab tub ua kevcai xyeem pub lub thaaj rua Vaajtswv tau xyaa nub hab ua kevcai paam noj haus xyaa nub lawm. 10Nub tim neeg nkaum peb lub xyaa hli mas Xalaumoo tso cov pejxeem rov moog tsev. Puab zoo sab hab sab xyiv faab vem yog tej kev zoo kws Yawmsaub ua tshwm lug rua Tavi hab Xalaumoo hab rua Yawmsaub haiv tuabneeg Yixayee.

Yawmsaub tshwm rua Xalaumoo

(1Vntx. 9:1-9)

11Xalaumoo ua tau Yawmsaub lub tuam tsev hab nwg lub tsev tav taag le nuav. Txhua yaam kws Xalaumoo tau xaav tseg tas yuav ua Yawmsaub lub tuam tsev hab nwg lub tsev mas nwg ua tau tav huvsw lawm. 12Mas Yawmsaub lug tshwm rua Xalaumoo thaus mo ntuj hab has rua nwg tas, “Kuv tub nov koj tej lug thov lawm hab kuv tau xaiv lub chaw nuav ua lub tsev kws tua tsaj xyeem rua kuv. 13Thaus kuv kaw rooj ntug tsw pub kuas naag lug, lossws kuv has kuas kooj ntaas lug txom faav lub tebchaws lossws tso mob kis lug rua huv kuv haiv tuabneeg, 14mas yog kuv haiv tuabneeg kws luas hu lawv le kuv lub npe txu fwjchim hab taij thov hab nrhav kuv hab tig ntawm puab tej kev txhum kuv yuav nyob sau ntuj noog hab yuav zaam puab lub txem hab yuav khu puab lub tebchaws kuas zoo. 15Kuv yuav tsaa muag saib hab tig ntsej noog tej lug kws puab thov ntawm lub chaw nuav. 16Tsua qhov nwgnuav kuv tau xaiv hab tu lub tuam tsev nuav kuas dawb huv sub kuv lub npe txhad nyob huv ib txhab ib txhws. Kuv lub qhov muag hab kuv lub sab yuav nrug nraim lub chaw nuav moog ib txhws. 17Has txug koj, yog koj ua koj lub neej taab meeg kuv ib yaam nkaus le koj txwv Tavi ua hab ua txhua yaam lawv le kws kuv has kuas koj ua, hab tuav rawv kuv tej kaab ke hab kuv tej kevcai,, 18mas kuv yuav tsaa koj lub zwm txwv nyob ruaj khov lawv le kuv tau cog lug tseg rua koj txwv Tavi lawm tas, ‘Tsw muaj ib nub twg kws koj caaj ceg yuav tu ncua tug txwvneej ua vaajntxwv kaav cov Yixayee le.’
19“Tassws yog mej thim hab muab kuv tej kaab ke hab kuv tej lug nkaw kws kuv tau cob rua mej tso tseg, es mej moog ua koom hab pe luas tej daab, 20mas kuv yuav muab mej rhu hlo tawm ntawm lub tebchaws kws kuv tau muab rua mej, hab kuv yuav muab lub tuam tsev kws kuv tu kuas dawb huv rua kuv lub npe nyob lawd laim pov tseg kuas pluj ntawm kuv qhov muag. Kuv yuav muab lub tuam tsev ua paaj lug rua txhua haiv tuabneeg has tag luas ncauj luas lu. 21Lub tuam tsev nuav kws zoo nkauj kawg mas txhua tug kws taug kev yuav xaav tsw thoob hab has tas, ‘Ua caag Yawmsaub ua le hov rua lub tebchaws nuav hab lub tuam tsev nuav?’ 22Tes luas yuav teb tas, ‘Vem yog puab muab Yawmsaub kws yog puab tej laug tug Vaajtswv kws coj puab tawm huv Iyi tebchaws lug tso pov tseg, es moog tsawv nkaus luas tej daab lug pe hab ua koom rua. Vem le nuav Yawmsaub txhad coj tej xwm txheej phem nuav huvsw lug raug puab.’ ”

7

Cung hiến đền thờ cho Chúa

1Khi Sô-lô-môn cầu nguyện xong thì lửa từ trời loè xuống thiêu đốt các của lễ thiêu và các sinh tế. Sự vinh hiển của Thượng Đế đầy dẫy đền thờ. 2Các thầy tế lễ không thể vào đền thờ CHÚA được vì vinh hiển CHÚA đầy dẫy trong đó. 3Khi toàn dân Ít-ra-en thấy lửa loè ra từ trời cùng vinh hiển CHÚA ngự trên đền thờ thì họ liền sấp mặt xuống đất bái lạy Thượng Đế và thưa rằng,
  “Ngài thật nhân từ;
   tình yêu Ngài còn đến đời đời.”
4Rồi vua Sô-lô-môn cùng toàn dân dâng sinh tế cho CHÚA. 5Vua Sô-lô-môn dâng 22.000 con bò và 120.000 con chiên. Vậy vua và toàn dân cung hiến đền thờ cho Thượng Đế. 6Các thầy tế lễ sẵn sàng thi hành nhiệm vụ. Các người Lê-vi cũng đứng bên các nhạc cụ mà vua Đa-vít đã làm cùng với nhạc để ca ngợi CHÚA. Các thầy tế lễ và người Lê-vi đồng nói rằng, “Hãy ca tụng CHÚA vì tình yêu Ngài còn đời đời.” Các thầy tế lễ đứng đối diện người Lê-vi, thổi kèn, còn toàn dân Ít-ra-en thì đứng.
7Sô-lô-môn biệt riêng ra thánh phần giữa của sân trước đền thờ CHÚA. Tại đó ông dâng của lễ thiêu và mỡ của lễ thân hữu. Ông dâng các của lễ đó trong sân trước vì bàn thờ bằng đồng mà ông đã làm không đủ chỗ chứa các của lễ thiêu, của lễ chay, và mỡ.
8Sô-lô-môn cùng toàn dân kỷ niệm lễ trong bảy ngày. Có rất đông người đến từ nơi rất xa như Lê-bô Ha-mát và suối Ai-cập. 9Trong bảy ngày họ kỷ niệm lễ cung hiến bàn thờ để thờ phụng Thượng Đế. Rồi họ kỷ niệm lễ trong bảy ngày. Đến ngày thứ tám họ có buổi họp chung. 10Vào ngày thứ hai mươi ba tháng bảy thì Sô-lô-môn cho dân chúng về, mọi người đều hớn hở. Họ vui mừng vì CHÚA đã tỏ lòng nhân từ cùng Đa-vít, Sô-lô-môn, và dân Ít-ra-en của Ngài.

Chúa hiện ra cùng Sô-lô-môn

11Sô-lô-môn hoàn tất đền thờ của CHÚA và cung điện của ông. Ông thành công trong mọi việc đã hoạch định cho đền thờ CHÚA và cung điện mình. 12Sau đó CHÚA hiện ra cùng Sô-lô-môn trong ban đêm và bảo ông rằng, “Ta đã nghe lời cầu nguyện ngươi và ta đã chọn nơi nầy riêng cho ta để làm đền thờ dâng sinh tế. 13Ta có thể ngăn trời mưa xuống hay sai cào cào tàn phá xứ. Ta cũng có thể sai bệnh tật đến trên dân ta. 14Nhưng nếu dân ta là dân được gọi bằng danh ta ăn năn việc làm của họ, nếu họ khẩn nguyện và vâng lời ta, ngưng các hành vi gian ác của họ thì ta sẽ từ trời nghe họ. Ta sẽ tha tội cho họ và chữa lành cho xứ. 15Mắt ta sẽ nhìn, tai ta sẽ mở để nghe lời cầu nguyện nơi nầy. 16Ta đã chọn đền thờ nầy và thánh hoá nó. Đó là nơi ta sẽ được sùng bái đời đời. Thật vậy, ta sẽ luôn luôn trông chừng nó và yêu thích nó. 17Nhưng ngươi phải phục vụ ta như Đa-vít, cha ngươi. Ngươi phải vâng theo mọi mệnh lệnh ta, giữ luật lệ và qui tắc của ta. 18Nếu ngươi làm như thế, ta sẽ củng cố nước ngươi. Đây là giao ước ta đã lập với Đa-vít, cha ngươi, ‘Trong gia đình ngươi sẽ luôn luôn có người trị vì trên Ít-ra-en.’
19Nhưng ngươi phải theo ta, vâng giữ các luật lệ và mệnh lệnh ta truyền cho ngươi. Ngươi không được phục vụ và thờ phụng các thần khác. 20Nếu không ta sẽ kéo Ít-ra-en ra khỏi xứ ta, xứ mà ta ban cho họ, ta sẽ rời bỏ đền thờ nầy là thành ta đã biệt ra thánh. Các dân sẽ chế diễu và bêu xấu nó. 21Đền thờ nầy hiện được tôn kính nhưng lúc đó người qua kẻ lại sẽ sửng sốt. Họ sẽ hỏi, ‘Tại sao CHÚA làm chuyện kinh khủng cho đất và đền thờ nầy?’ 22Người ta sẽ trả lời, ‘Đó tại vì họ lìa bỏ CHÚA, Thượng Đế của tổ tiên mình, Đấng đã mang họ ra khỏi Ai-cập. Họ đi theo các thần khác và phục vụ các thần đó, bởi vậy cho nên Ngài giáng thảm hoạ nầy trên họ.’”