18

1耶和華的話又臨到我,說: 2「你們在以色列地何以有這俗語,『父親吃了酸葡萄,兒子牙齒就酸倒』呢? 3主耶和華說:我指着我的永生起誓,你們在以色列必不再引用這俗語。 4看哪,所有的生命都是屬我的;父親的生命怎樣屬我,兒子的生命也照樣屬我;然而犯罪的,他必定死。
5「人若是公義,行公平公義的事: 6未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像舉目;未曾污辱鄰舍的妻,也未曾在婦人的經期間親近她; 7未曾虧負人,而是將欠債之人的抵押品還給他;未曾搶奪人的物件,卻把食物給飢餓的人吃,把衣服給赤身的人穿; 8未曾向人取利息,也未曾索取高利,反倒縮手不作惡,在人與人之間施行誠實的判斷; 9遵行我的律例,謹守我的典章,按誠實行事;這人是公義的,必要存活。這是主耶和華說的。
10-11「他若生了兒子,兒子作強盜,流人的血,作父親的雖然未犯此過,兒子卻對弟兄行了以上所說的惡,在山上吃祭物,污辱鄰舍的妻; 12虧負困苦和貧窮的人,搶奪別人的物件,不歸還抵押品,卻向偶像舉目,做可憎的事; 13向人取利息,索取高利,這人豈能存活呢?他不能存活。他因做這一切可憎的事,必要死亡,他的血要歸到自己身上。
14「看哪,他若生了兒子,兒子見父親所犯的一切罪,他見了,卻不照樣去做; 15他未曾在山上吃祭物,未曾向以色列家的偶像舉目,未曾污辱鄰舍的妻; 16也未曾虧負人,未曾取人的抵押品,未曾搶奪人的物件,卻把食物給飢餓的人吃,把衣服給赤身的人穿, 17縮手不害困苦人,未曾向人索取利息或高利;反倒順從我的典章,遵行我的律例;如此,他必不因父親的罪孽死亡,定要存活。 18至於他父親,因為施行欺壓,搶奪弟兄,在百姓中行不善,看哪,他必因自己的罪孽死亡。
19「你們還說:『兒子為甚麼不擔當父親的罪孽呢?』兒子若行公平公義的事,謹守遵行我一切的律例,他必要存活。 20惟有犯罪的,卻必死亡。兒子不擔當父親的罪孽,父親也不擔當兒子的罪孽。義人的善果要歸自己,惡人的惡報也要歸自己。
21「惡人若回轉離開所做的一切罪惡,謹守我的一切律例,行公平公義的事,他必要存活,不致死亡。 22他所犯的一切罪過都不被記念;他因所行的義,必要存活。 23惡人死亡,豈是我所喜悅的呢?我豈不是喜悅他回轉離開所行的道而存活嗎?這是主耶和華說的。 24至於義人,他若轉離義行而作惡,照着惡人所做一切可憎的事去做,豈能存活呢?他所行的一切義都不被記念;反而因所行的惡、所犯的罪死亡。
25「你們卻說:『主的道不公平!』以色列家啊,你們要聽,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎? 26義人若轉離義行而作惡,他就因這些惡而死亡。他要死在他所作的惡中。 27惡人若回轉離開所行的惡,行公平公義的事,他必救自己的命; 28因為他省察,回轉離開所犯的一切罪過,他必要存活,不致死亡。 29以色列家還說:『主的道不公平!』以色列家啊,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎?
30所以,以色列家啊,我必按你們各人所做的審判你們。當回轉,回轉離開你們一切的罪過,免得罪孽成為你們的絆腳石。這是主耶和華說的。 31你們要把所犯的一切罪過盡行拋棄,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要死呢? 32我不喜歡有任何人死亡,所以你們當回轉,要存活!這是主耶和華說的。」

18

A False Proverb Refuted

1The word of the Lord came to me again, saying, 2“What do you mean when you use this proverb concerning the land of Israel, saying:
  ‘The fathers have eaten sour grapes,
   And the children’s teeth are set on edge’?
3As I live,” says the Lord God, “you shall no longer use this proverb in Israel.
  4“Behold, all souls are Mine;
   The soul of the father
   As well as the soul of the son is Mine;
   The soul who sins shall die.
  5But if a man is just
   And does what is lawful and right;
   6If he has not eaten on the mountains,
   Nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel,
   Nor defiled his neighbor’s wife,
   Nor approached a woman during her impurity;
   7If he has not oppressed anyone,
   But has restored to the debtor his pledge;
   Has robbed no one by violence,
   But has given his bread to the hungry
   And covered the naked with clothing;
   8If he has not exacted usury
   Nor taken any increase,
   But has withdrawn his hand from iniquity
   Andexecuted true judgment between man and man;
   9If he has walked in My statutes
   And kept My judgments faithfully—
   He is just;
   He shall surely live!”
   Says the Lord God.
  10“If he begets a son who is a robber
   Or a shedder of blood,
   Who does any of these things
   11And does none of those duties,
   But has eaten on the mountains
   Or defiled his neighbor’s wife;
   12If he has oppressed the poor and needy,
   Robbed by violence,
   Not restored the pledge,
   Lifted his eyes to the idols,
   Orcommitted abomination;
   13If he has exacted usury
   Or taken increase—
   Shall he then live?
   He shall not live!
   If he has done any of these abominations,
   He shall surely die;
   His blood shall be upon him.
  14If, however, he begets a son
   Who sees all the sins which his father has done,
   And considers but does not do likewise;
   15Who has not eaten on the mountains,
   Nor lifted his eyes to the idols of the house of Israel,
   Nor defiled his neighbor’s wife;
   16Has not oppressed anyone,
   Nor withheld a pledge,
   Nor robbed by violence,
   But has given his bread to the hungry
   And covered the naked with clothing;
   17Who has withdrawn his hand from the poor
   And not received usury or increase,
   But has executed My judgments
   And walked in My statutes—
   He shall not die for the iniquity of his father;
   He shall surely live!
  18As for his father,
   Because he cruelly oppressed,
   Robbed his brother by violence,
   And did what is not good among his people,
   Behold, he shall die for his iniquity.

Turn and Live

19“Yet you say, ‘Why should the son not bear the guilt of the father?’ Because the son has done what is lawful and right, and has kept all My statutes and observed them, he shall surely live. 20The soul who sins shall die. The son shall not bear the guilt of the father, nor the father bear the guilt of the son. The righteousness of the righteous shall be upon himself, and the wickedness of the wicked shall be upon himself.
21“But if a wicked man turns from all his sins which he has committed, keeps all My statutes, and does what is lawful and right, he shall surely live; he shall not die. 22None of the transgressions which he has committed shall be remembered against him; because of the righteousness which he has done, he shall live. 23Do I have any pleasure at all that the wicked should die?” says the Lord God, “and not that he should turn from his ways and live?
24“But when a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, and does according to all the abominations that the wicked man does, shall he live? All the righteousness which he has done shall not be remembered; because of the unfaithfulness of which he is guilty and the sin which he has committed, because of them he shall die.
25“Yet you say, ‘The way of the Lord is not fair.’ Hear now, O house of Israel, is it not My way which is fair, and your ways which are not fair? 26When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity, and dies in it, it is because of the iniquity which he has done that he dies. 27Again, when a wicked man turns away from the wickedness which he committed, and does what is lawful and right, he preserves himself alive. 28Because he considers and turns away from all the transgressions which he committed, he shall surely live; he shall not die. 29Yet the house of Israel says, ‘The way of the Lord is not fair.’ O house of Israel, is it not My ways which are fair, and your ways which are not fair?
30“Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways,” says the Lord God. “Repent, and turn from all your transgressions, so that iniquity will not be your ruin. 31Cast away from you all the transgressions which you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O house of Israel? 32For I have no pleasure in the death of one who dies,” says the Lord God. “Therefore turn and live!”